Выбрать главу

Который год ученые-артефакторы всей Мелонты бились над возвращением своим изобретениям прежней функциональности. Все, чего смогли добиться, — перевод отдельных частей речи в начальных формах. Добились они этого еще в первый год, через месяц после исчезнувшего понимания языков, и дальше с этой точки сдвинуться не смогли, хотя работа не прекращалась. Ну… Что-то все же лучше, чем ничего, а оставляющий желать лучшего результат… Какой есть. В переводе артефакта история «плохой крови» выглядела, как выглядит все в переводе артефакта:

— Родить. Орк. День. Туча. Ночь. Расти. Учить. Конь. Оружие. Охотиться. Воевать. Узнать. Кровь. Плохо. Проклятье. Женщина. Ругать. Шаман. Злить. Высоко. Сила. Карать. Год. Мало. Закон. Ждать. Год. Расти. Конь. Дать. Гнать. Орк. Уйти. Нет. Ходить. Стойбище. Входить. Нет. Орк. Звать. Вождь. Человек. Орк. Ходить. Орк. Ходить. Гнать. Ходить.

Нет. Воин. Много. Деньги. Добыча. Воевать. Ходить. Путь. Половина. Ходить. Вместе. Орк. Ходить. Человек. Говорить. Орк. Понимать. Нет. Артефакт. Нет. Орк. Говорить. Страх. Человек. Понимать. Нет. Человек. Ходить. Переход. Орк. Ходить. Конь. Орк. Ходить. Костер. Орк. Говорить. Бить. Орк. Бить. Хотеть. Нет. Старый Дол. Таверна. Говорить. Чарондол. Взять. Орк. Человек. Взять. Нет. Человек. Слабость. Орк. Сила. Есть. Пить. Орк. Костер. Орк. Костер. Жечь. Рядом. Ходить. Воин. Много. Дом. Человек. Говорить. Орк. Костер. Орк. Костер. Жечь. Рядом. Сидеть.

В общем-то, примерно представляющим, о чем идет речь, понять перевод было можно. Генерал представлял. Чего не отнимешь у Сурдива — он имел представление обо всем необходимом, и довольно глубокое. Спецотдел штаба не просто штаны о табуреты протирал, пахали они по полной, и вся теоретически могущая потребоваться информация на стол начальства ложилась точно в срок. Начальство информацию не игнорировало и не спихивало на подчиненных. То есть, она их не миновала, конечно, изучали в соответствии с категорией допуска и распределением зон ответственности, генерал же вникал во все. Плюс, обладал каким-то невероятным чутьем, позволявшим зацепиться за нечто незначительное, что в результате разворачивалось… Да во что угодно разворачивалось. От полного перекраивания войсковой операции чуть ли не в последний момент до вот этой неожиданной заинтересованности орочьей девчонкой. И можно было не надеяться, что в наборе слов, выданном артефактом, он хоть что-то упустит. Потом, конечно, Сурдив затребует полноценный перевод от меня, но решение уже принято. Сразу после «воинов» и «денег». В этом я не сомневалась и решение мне заведомо не нравилось, даже еще не озвученное. Не бывает таких совпадений, а если бывают, то ничего хорошего не несут.

— Племя Дилыт не может изгнать плохую кровь? Может, армии Киллитенса не нужно иметь дело с племенем Дилыт? Может, кровь плохая у всего племени?

В обратную стороны артефакт работал аналогично и услышали орки версию, значительно отличающуюся от оригинала. Тем не менее, посыл поняли, возмущение нелицеприятным подозрением выказали и срочно нашли выход из положения. В демонстративном выходе с территории гарнизона. А перед этим дали мне повод выставить щит. Совсем легкий, закрывающий лишь от искр, взметнувшихся из остатков костра, пока зеленокожие возмущались и скакали по нему теми самыми шакальими козами. Обжечься я не боялась, но неуставные прорехи мундиру не требовались, а среди костровых искр затерялись несколько моих.

Еще одно «совпадение»: на всей мужской части болтались уже не нити, но их обрывки. Определить, насколько родственны они нити, управлявшей Скользкой Кли, было невозможно, только в то, что автор у них не один, верилось мало. На представительнице женской половины ничего не было, она и поставила точку в противостоянии племени Дилыт и его «плохой крови»: опустила кулак, не слишком уступающий мужскому, на голову девчонки. Та, не пискнув, рухнула в подтаявший снег.

Гордое бегство племени Дилыт остальные племена сопроводили одобрительным ревом, радикальные решения у орков были в чести. Рев этот и меня сопровождал, пока шла к главному корпусу выполнять приказ генерала, готовить письменный перевод истории, рассказанной ртом Пырела. История была проста и закономерна до определенного момента. Ребенок родился в день, когда Мелонту накрыло черной завесой, орки ее называли ночной тучей. Девочка росла, а когда начала учиться главным орочьим навыкам, выяснилось, что она владеет магией. Непростительное преступление по законам зеленокожих, проклятье. Особенно, для женщины. Шаман, узнав об этом, разгневался, ругался и грозил, что Высшие силы разозлятся на племя. Сразу выгнать девчонку орки не могли, законы не позволяли, ждали, пока достигнет нужного возраста. Недавно достигла, ей выдали лошадь и изгнали, а она не ушла. Бродила рядом с племенем, но в стойбище не заходила и ее не трогали. Тут орков позвали на переговоры, и она увязалась за ними. Теперь девчонку уже отгоняли, она держалась поодаль, но совсем не уходила. На середине пути посланцы племени встретились с наемниками, некоторое время ехали рядом, и зеленокожая плелась в хвосте наемничьего отряда. Один наемник что-то говорил ей и ее бывшим соплеменникам, но никто его не понимал, артефакт-переводчик ради изгнанницы доставать не стали, только смеялись, что та жалуется, как ей страшно, тому, кто ни слова не понимает. Потом наемники ушли переходом, орки продолжили путь верхом, а девчонка осмелела и стала подходить к костру. Женщина предлагала ее побить, но мужчинам этого почему-то не хотелось, они просто перестали обращать на мелкую внимание. Затем была встреча в таверне, где все ели, пили и выясняли, кто возьмет Чарондол, а девчонка в это время развела свой костер рядом с костром племени. И сегодня развела.