Выбрать главу

— Спасибо, миссис Снейп, а не расскажете, что это за артефакт?

— Могу сказать, что это хоть и не темная магия в нынешнем понимании, но вещь нехорошая. Пожалуй, больше вам знать не следует.

— А это не опасно, если ее кто-то купит?

— Тот, кто покупает вещи в Горбин и Берк, должен знать, что рискует, или разбираться в таких вещах. Не беспокойтесь, что бы там ни говорили про них, вам, например, они не продадут ничего. Ничего по-настоящему опасного. Потому я и сказала сослаться на меня. Иначе с вами не будут иметь дело.

И Эйлин поднялась. Северус сразу понял, что мать сказала, что хотела. И они с Лили, накинув мантии, отправились камином на Косую Аллею. Дел ещё много — сбыть медальон, заказать мантии…

Эйлин посмотрела, как подростки исчезли в пламени. И недобро усмехнулась. Она сразу распознала в золотом цветке медальон Геры — очень сомнительный артефакт, когда-то пользовавшийся популярностью. А на девочку-то положили глаз. Потому Эйлин так долго и изучала подружку своего сына. Очень сильная ведьма, хоть и магглорожденная. И ни единого семейного проклятия. Кто-то был бы рад заполучить в свой род свежую сильную кровь. И это Поттеры. Эйлин была довольна, что сможет насолить этому семейству, пусть и косвенно. Когда-то давно Поттеры были вассалами Принцев. А ещё раньше — просто слугами. Делали, что велено. Чистили, скажем, котлы. А там иногда бывает такое, что, может, выносить ночные горшки покажется работенкой почище. У предков Поттеров отлично получалось, за что они и получили свою фамилию. А ещё они изобрели чары «эванеско», сделали на этом имя и деньги и перестали служить Принцам, хотя ещё долго сохраняли вассалитет и лояльность. Но когда сама Эйлин оказалась в сложной ситуации, сиротой, в долгах отца и без жилья, Карлус Поттер предпочел сделать вид, что все, что связывало их семейства — дела давно забытых дней. А может, даже злорадствовал, видя закат дома Принц. Но ничего, месть — блюдо, которое подаётся холодным. И Эйлин с чувством глубокого удовлетворения отправилась на кухню готовить праздничный ужин.

========== 5. Рождественские Повести ==========

Лили впервые была в магическом квартале Лондона в канун Рождества. Все же магические виды транспорта очень удобны — никаких проблем с билетами и давки. Правда, выходя из камина в «Дырявом котле», Лили и Северус чуть не сбили с ног какого-то пожилого господина, но все обошлось. Хитрый Северус достал из кармана мантии щетку и почистил сначала Лили, а затем и себя. Хотя до совершеннолетия ему оставалось меньше месяца, а Лили — чуть больше, рисковать не хотелось. За свою смекалку он заслужил звонкий поцелуй в щеку. А Лили, смеясь, указала на потолок:

— Омела!

В чудесном настроении они выбрались на волшебную улицу. Здесь все говорило о празднике. В воздухе пахло цитрусовыми, пряностями и дымом от бенгальских огней. Волшебники не ленились и чарами украшали все, что попадалась им на глаза, в том числе себя. Они встретили пожилую даму, у которой на шляпе красовалась небольшая елочка, и волшебника со светящейся гирляндой в большой бороде. Каждая лавка старалась украсить свою витрину к празднику: гирлянды из шаров, меняющих цвет, звери, распевающие рождественские гимны, танцующие метлы и пляшущие котлы, из которых сыпались разноцветные искры. Все это великолепие довершала падающая с неба вместо снега мишура.

— Сев, я и не думала, что волшебники так любят Рождество! Ну, в Хогвартсе понятно — там же дети, но тут же взрослые.

— Волшебники просто любят праздники, поверь, половина даже не знает, кто такой Иисус. Тут скорее в почете Йоль. Но большинство веселится за компанию. Ладно, мы уже почти дошли — нам сюда.

И они свернули с нарядной улицы в мрачный переулок, в котором, однако, какой-то шутник вывесил гирлянду из черепов, явно завалявшуюся с Хэллоуина. Лили и Северус переглянулись и зашли в лавку «Горбин и Беркс». Хозяин, сухонький волшебник с бегающими маленькими глазками, уставился на подростков. И Лили сразу перехотелось смеяться, а Рождественское настроение испарилось как по волшебству.

— Молодые люди! Здесь не место таким чистым душам! — скрипучим голосом заявил хозяин лавки, а по совместительству продавец и главный эксперт.

— Мистер Горбин, у нас есть вещица, способная заинтересовать вас! — заявила бойкая рыжеволосая девица и показала какой-то медальон.

— Юная леди, я покупаю только редчайшие артефакты, бижутерия мне не нужна!

— Мы от Эйлин Принц! — заявил черноволосый паренёк. И тут Горбин вгляделся повнимательнее и подумал: «Мог бы и сам догадаться, от кого, а ведь Эйлин херни не посоветует».

— Что-то давненько она ко мне не захаживала. Сын? — и старик довольно невежливо ткнул указательным пальцем в Северуса.

— Да, мистер Горбин, совершенно верно.

— Ладно, давайте сюда!

Горбин нацепил на нос очки со специальными линзами, натянул перчатки из драконьей кожи и вооружился рядом каких-то странных приспособлений. Девушка положила на сукно золотой медальон в форме цветка, украшенный гранатами.

— Где украла?

— Подарили, — обиженно сказала девушка, и мистер Горбин понял — не врет.

Он принялся внимательно рассматривать артефакт. Волшебник прицокнул языком. Давненько ему не приносили медальоны Геры, редкая по нынешним временам вещь, а эта еще и сделана искусно. Тут мастера трудились. Мистер Горбин перевернул медальон в поисках клейма и удивился еще больше — вещь вышла из-под рук Поттеров. Значит, и цена ее сразу возросла. Он глянул на девушку и на парня еще раз. Нет, парень точно Принц, а если бы Эйлин имела такой медальон, то не стала бы иметь дело с теневым магическим миром, а легко бы рассчиталась с долгами сама. Значит, медальон девчушке достался не от него. Возможно, и подарок любимой бабушки, но то, что ведьмочка была магглорожденной, видно было сразу. Эта маггловская шапочка из какого-то жуткого материала, ботинки явно фабричные, но самое главное — поведение. Незамужние девицы из порядочных семей так себя не ведут. Да и замужние дамы тоже. А значит, действительно подарили. Горбин пригляделся внимательнее. Девушка то и дело бросала взгляды на своего спутника и держала его за руку. Нет, она не во власти медальона. И тут догадка пришла в голову старому барыге: это не простой медальон Геры, а легендарный медальон Адары Блэк-Поттер. Когда-то давно Адара изготовила копию медальона Геры, так как девушка не хотела потерять себя. Для будущего же мужа мисс Блэк изготовила перстень Зевса, который представлял из себя то же самое, что и медальон Геры, однако перстенёк подчинял мужчину. Во время помолвки Адара подменила медальон, а в качестве подарка мужу она вручила перстень. С тех самых пор Адара Поттер стала главой семьи. При её мудром руководстве род расцвёл. Если это так, то в его руках был легендарный Медальон Адары! В комплекте с перстнем Зевса он стоил бы не меньше ста тысяч галеонов, но и так можно запросить пятьдесят. Пятьдесят тысяч галеонов! Хотя обычный медальон Геры стоил галлеонов пятьсот, а от Поттеров — тысяч пять.

— Тысяча галлеонов, и он мой! — сделал предложение Горбин.

— Согласны! — подростки радостно улыбнулись.

Горбин скрылся в глубине лавки и вернулся с кошельком. Пока девчонка пересчитывала деньги, он отозвал парня в сторонку.

— И как поживает милая Эйлин?

— Спасибо, все хорошо, мистер Горбин.

— Передай ей, что если ей нужны будут деньги, то у меня всегда найдется заказ для нее.

Парень кивнул.

— Ну, а что же вы, мистер…?

— Снейп.

Горбин удивился маггловской фамилии, но виду не подал. Он-то считал, что Эйлин вышла замуж за какого-то волшебника, если не равного ей, то уж, во всяком случае, способного обеспечить жену, а потому и перестала брать у него заказы.

— Так вот, мистер Снейп, а вы унаследовали талант вашей матушки в зельях?

— Пожалуй, что так, — не стал отрицать Северус.

— Тогда, если вам вдруг понадобятся деньги — не стесняйтесь, я буду рад помочь, — и Горбин улыбнулся, как ему показалось, радушно.

— Спасибо, мистер Горбин, я ценю ваше предложение.

Но тут уж Эванс справилась с подсчетами:

— Все верно. Спасибо.