Выбрать главу

— Хорошо, как только я всех предупрежу, то сразу вернусь к вам.

— Нет, Мервин, вернешься к нам только в том случае, если узнаешь что-то об обстановке в других тоннелях.

— Понял, — смирился матрос.

Когда он ушёл их осталось десять человек, включая капитанов.

— Странно, что ты не ушла вместе с ним. У тебя же рана. А сокровища бы ты всё равно получила теперь, — покосился на неё, прищурившись, пират.

— Я не хочу отступать, когда добралась, можно сказать, чуть ли не до середины пути. Тогда я не прочувствую полностью радость от находки сокровищ. А с раной уже все равно ничего не поделать, если даже я и выберусь наверх.

— А ты чертовски упертая! — Ланфорд стряхнул крошки от еды.

— Нет, — помотала головой Уилсон. — Я просто чертовски люблю проживать каждый момент своей жизни, несмотря на то, куда бы не зашвырнула меня судьба, — она улыбнулась, задумавшись о своём.

Но капитан вывел её из блуждания в мыслях.

— Пора! — он подал ей руку.

Матросы уже убрали провизию вновь по сумкам.

— Ты чего так на меня смотришь, Уилсон? — одна из бровей мужчины поползла вверх.

— Ланфорд, будешь моим другом? А? — безмятежно его спросила она, задрав голову.

Пират даже подавился слюной от такого вопроса.

— Ты же меня убить хочешь! У тебя с башкой вообще всë в порядке?

— И что? Разве это как-то мешает дружбе?

Моряки переглянулись и не удержались от смеха.

— Слушай, Уилсон, тебя что, так с четырёх глотков развезло? — недоумевал Ланфорд. — Нам ещё этого не хватало!

— Ладно, я передумала! Не буду с тобой дружить. Забей… Это была шутка.

— Что забить? — спросил один моряк.

— А я разве с тобой разговаривала? — отрезала резко девушка и встала на ноги, поморщившись.

Они двинулись в путь. Капитаны замыкали группу.

— Странно, что ловушек так долго никаких нет, — нарушил тишину матрос с "Сокрушителя".

— Ага, — согласилась с ним Хеллен. — Земля под ногами прежняя. Даже не знаю, что и думать.

Дальше тоннель вновь сужался. Люди с трудом пробирались. Кто-то из них задел локтем кирпич в стене, и тот вдавился вглубь.

— Тихо… Что это за звук был? — зрачки Хеллен расширились.

Земля у неё под ногами и у Ланфорда тут же разъехалась. Они с криками вдвоём полетели вниз. Пол же вновь встал на место.

Глава 29 Две мыши

Хеллен с Ланфордом катились вниз кубарем по резко петляющим ходам подземелья. Девушка думала, что переломает себе все кости. Она пыталась зацепиться руками за стены, но лишь сломала ногти и содрала кожу в нескольких местах. При набранной скорости падения уже невозможно было затормозить.

Наконец они рухнули на ровную площадку. Уилсон упала первая. Сверху на неё свалился тяжёлый Ланфорд.

— Ты меня чуть не раздавил! — проворчала она, выползая из-под пирата.

— Я что, специально! — парировал мужчина, откашливаясь.

— У тебя огниво с собой? — Хеллен поднялась на ноги в кромешной тьме.

— Сейчас проверю, — он принялся рыться в карманах и в заплечном мешке.

Уилсон же подняла упавший и потухший факел. Они зажгли огонь и стали осматриваться. Их окружали песочного цвета стены с обваливающимися в некоторых местах кирпичами. Потолок был не очень высоким.

— А еды у нас с собой никакой нет, — вздохнула Хеллен. — Хорошо, что мы успели плотно поесть перед тем, как попасть в очередную ловушку.

— Если мы здесь задержимся, то самый сильный съест слабого, — усмехнулся пират.

— Я надеюсь, что это была шутка, — поморщилась Уилсон.

— У тебя мысли есть какие-нибудь насчёт того, где мы находимся? — спросил мужчина.

— Слушай, ну это точно не шахты по добыче минералов и прочего, — девушка убрала волосы за уши. — И это точно дело не рук Уильяма Кидда. Может здесь вообще какая-то гробница, оставшаяся от древней цивилизации. Или что-то в этом роде, — ей вспомнились фильмы об Индиане Джонсе.

— Если мы здесь не найдём ничего, кроме смерти, то это будет грандиозный провал, — насупил брови Ланфорд.

— Мы с тобой словно две мыши попали в ловушку из-за крупного куска добычи.

— Так и будем стоять, трепаться или всё же попытаемся найти выход отсюда! — съязвил пират.

— Докатились… Уже не о сокровищах думаем, а просто ищем выход, чтобы сбежать, — Хеллен печально улыбнулась.

— Я надеюсь, ты идти сможешь? Или я тебя брошу! Уж извини, мне моя шкура дороже.

— Какой ты добряк, Ланфорд! — с сарказмом высказалась Уилсон. — Могу я идти. Я всё равно уже из-за синяков и шишек, что набила, пока летела сюда, ничего больше не чувствую, — она развязала жгут на ноге, чтобы ткани и клетки не отмерли без прилива крови. — Порядок. Рана уже не так сильно кровоточит. Идём!