Выбрать главу

Окружающая их местность насквозь пропиталась дымом от пороха. Глаза краснели и слезились. Хеллен прокашлялась. Каждое движение отдавалось тянущей болью в ногу. Вся штанина покрылась кровью.

— Уилсон, ты сможешь управлять лошадьми на карете? — раздался громовой голос капитана над её ухом.

Она молча кивнула. Ланфорд подхватил её на руки и посадил на козлы.

— Не останавливайся! Мы тебя догоним. Возле Санта Марина сменишь скакунов и перевяжешь ногу! Всë пошел! — он подстегнул жеребцов.

За всю прошлую жизнь Хеллен только один раз каталась на лошади в парке с инструктором. Но медлить было нельзя. Она из последних сил ухватилась за вожжи и, развернув повозку, помчалась прочь с несколькими ящиками серебра.

Добравшись до нужного пункта, Уилсон уже находилась в полуобморочном состоянии. Один из пиратов наспех перевязал её ногу, обработав рану ромом. И заменил у вожжей. А её уложил на сиденье в карете.

Спустя час она попала на испанский галеон. Круглая пуля не задела кость. Её успешно вынули. Бледная девушка провалилась в тревожный сон.

На рассвете следующего дня она проснулась с жаром и попросила воды.

— Где мы? — прохрипела Хеллен, повернув голову к Джошу, сидевшему рядом.

— На "Морском волке", — ответил хмурый садовник.

— Я в курсе, какой это корабль, раз уж ты здесь. Я спрашиваю про координаты.

— Можешь не беспокоиться. Мы уже на достаточном расстоянии от берегов Испании.

— Что с остальными? Ланфорд жив? Удалось забрать всë серебро?

— Удивительно, что первым делом ты не спросила про сокровища, как истинный пират, — съязвил тот.

— Тебе что, сложно ответить? — она вцепилась в его запястье, приподнявшись на подушке.

— Он жив. Ты добилась, чего так хотела, — тот вырвал руку. — Тринадцать миллионов шестьсот песо теперь у вас, — он дал ей попить воды и поспешно вышел.

Успокоившись от такой информации, Уилсон едва заметно улыбнулась и с довольным видом вновь закрыла глаза, чтобы не тратить необходимые силы.

Ближе к вечеру её навестил капитан.

— Твоя нога уже выглядит лучше. Кажется, не придется рубить, — заявил он.

— О, это хорошо, — произнесла Хеллен слабым голосом.

— Что ж, Уилсон, как поднимешься, можешь приниматься за отсчет своей доли. В этом я даю тебе полную свободу. Но не забывай об остальных, а также о семьях тех, кому повезло меньше, чем нам.

— Скольких мы потеряли?

— Из своих и из новоприбывших умерло тридцать два. Ну а все остальные уже ждут тебя, чтобы приветствовать. Благодаря тебе мы теперь богаты. Они все очень тебя уважают и надеются, что когда закончится срок, то ты останешься.

— Простите, но я не смогу остаться. Я хочу свой собственный корабль. Понимаете? И планы хочу все строить сам.

— Ещё бы я не понимал. Я сам такой же. Жизнь капитана очень сложна, но она стоит любых цен. В тебе дух настоящего моряка.

— Капитан, у меня не получилось сказать вам тогда слова благодарности за то, что вы пришли ко мне на помощь.

— Ты принимаешь меня за отъявленного бандита, если говоришь так. Слушай, Уилсон, ты во время нашей первой встречи убил некоторых из моих ребят. И на Новой Гвинее ты спас меня и остальных только ради собственной выгоды. Но, тем не менее, ты доказал, чего стоят твои слова. По-настоящему сильные люди умеют уважать подобных им. Ты обещал нам несметные сокровища. И вот они у нас. Так что если кому и стоит сказать слова благодарности, так это тебе. Ладно, поправляйся, Уилсон. И решай, что делать с твоим другом Джошем. Я бы ему не доверял. Он напоминает мне трусливую собаку. Каждый день просится, чтобы мы его отпустили. Я уже не могу слушать это нытье. Была бы моя воля, то я бы давно скормил его акулам. Но ты его лучше знаешь. Так что смотри сам. Однако я бы на твоем месте больше с ним не имел ничего общего.

— Джош вовсе не трус. Он очень хороший человек. Просто смотрит на происходящее немного под другим углом. Я не могу его винить в этом. Но я с ним поговорю. И думаю, что его все же стоит уже отпустить, если вы не против. Просто срок ещё не подошёл.

— Я с огромным удовольствием теперь распрощаюсь с ним. И ты, Уилсон, тоже свободен. Я решил отменить вашу обязательную службу на "Морском волке". Так сказать, сократить в связи с обстоятельствами. Я без проблем найму новых матросов. Но знай, что я и остальные будут рады, если ты останешься. Ты ведь можешь стать капитаном и приобрести себе другой корабль. А при этом плавать вместе с нами.

— Спасибо за такое лестное приглашение, но всë же я бы предпочёл заниматься немного иным делом. И кто знает, возможно, когда-нибудь наши пути ещё пересекутся в мировых водах, — она пожала ему руку.