Неожиданно в нескольких метрах от себя друзья заметили невысокого человека с пышными черными усами. Он поспешно подбегал ко всем подряд и что-то спрашивал. Их он тоже не пропустил.
— Меня зовут Крис. Я боцман с корабля «Северная роза». Вам случайно не нужна срочная работа в море? В качестве помощников матросов, — обратился он без приветствия. — Я очень спешу. Мы вот-вот отбываем. Но на судне не хватает людей для мытья и уборки. Дело в том, что многие из наших матросов не вовремя захворали. Нам очень не хватает людей. А все остальные уже нанялись в другие места.
— Мы согласны! — вскочила Хеллен и объявила гортанным голосом.
Джош изумленно взглянул на нее.
— Но я еще даже не сказал, куда мы направляемся.
— Это не важно, — продолжила она, меняя интонацию, чтобы речь ее больше походила на мужскую.
— Тогда прошу за мной! Через пятнадцать минут мы отчаливаем.
— Что? — наконец произнес садовник. — Но нам нужно предупредить сэра Оберона, что мы уезжаем, — повернулся он к подруге. Хелл…
— Уилсон меня зовут, — оборвала его на полуслове горничная. — Ты так и не можешь запомнить моё ими, приятель! — усмехнулась она. — Ничего страшного! Господину Оберону мы отправим письмо из другого порта.
Девушка направилась за боцманом.
— Что ты делаешь? — прошептал ей на ухо Джош. — Ты же говорила, что передумала. И мы даже не собрали вещи. Я тебя не понимаю.
Но Хеллен не отвечала, сделав вид, что не услышала его. Садовник не знал, что ему остается, кроме того, как следовать за ней.
Только очутившись на большом четырехмачтовом судне, они смогли перед перекличкой перекинуться между собой парой фраз.
— Джош, я и сама не осознаю, как так вышло. Но мне кажется, что это удивительное совпадение. Раз уж нам подвернулся такой случай, то было бы странно его упускать.
— Но так нельзя! Мы шли на пристань для того, чтобы найти работу заранее. Не собрали все необходимое и никого не предупредили.
— Джош, успокойся.
— Ты сама себе постоянно противоречишь.
— Я знаю. Просто во мне мало уверенности. Но сейчас уже поздно отступать. Все решено.
Но дальше им не удалось все обсудить. На палубе появился капитан. Была проведена перекличка.
— Отчаливаем! — прокричал боцман.
— А куда мы держим курс? — поинтересовалась Хеллен у одного из матросов.
— Ну ты даешь, приятель! Обычно такие вещи спрашивают заранее. Мы идем в Гонконг.
— Ого! Далеко!
— Где новички? — спустился вниз боцман. — Живее принимайтесь за уборку в каютах и в камбузе. Вас там уже ждет в помощь кок. Затем займитесь очисткой гальюна, — усмехнулся он.
— Иду, — кивнула ему Уилсон.
Когда она вышла наверх. То заметила, что паруса уже поставили. Судно ловило попутный ветер. Джош же словно избегал её взглядом. Она решила больше пока что не трогать его и принялась за дело. Но через несколько часов они встретили друг друга в корабельном туалете на носу с ведрами в руках. Хеллен долго обводила взглядом объём работы.
— Мда уж, кринж! — вырвалось у неё. — На изи всë это не вывезти.
— Что ты только что сказала? — покосился на неё друг.
— А… Ну… Это мои словечки. Не обращай внимания! Это такие сокращения.
— И что они означают?
— Ну, я сказала это всë к тому, что чистить гальюн — не лучшая работенка.
— Понятно, — Джош опустил голову и стал смачивать водой палку, обмотанную тряпкой.
— Ты так и будешь дальше дуться? — не выдержала Уилсон.
— Я думаю, что ты глупая, Хеллен.
— Это еще почему? — девушка с серьезным видом уставилась на него.
— А ты не догадываешься? — повысил голос садовник.
— Говори, пожалуйста, тише. И зови меня Уилсон.
— А может, мне вообще лучше сдать тебя? Рассказать всем, что ты девушка! И тебя высадят в первом же порте.
— Если ты сделаешь это, Джош, то ты мне больше не друг! Это будет очень низкий поступок. А теперь все же объяснись!
— Хорошо, — он отбросил тряпку. — Ты прекрасно ведь осознавала, что женщин не берут на корабли! Но нет, ты всё равно захотела там очутиться. Якобы для того, чтобы что-то там себе доказать. Ты сама до сих пор не понимаешь, чем рискуешь. Совершаешь поспешные поступки и никогда не оглядываешься по сторонам, дабы заметить полную картину всех вещей. И это всё не прибавляет тебе ума.
— Ах, вот как, — поджала верхнюю губу Уилсон. — Я слушаю свое сердце и стараюсь каждый день превзойти себя, чтобы стать сильнее и тем самым добиться большего. Я так резко согласилась пойти на "Северную розу", потому что другой такой возможности, чтобы набраться опыта, не будет в ближайшие годы. Я не трачу время! А иду к своей цели! И поэтому я глупая? Что ж, — она развела руки в стороны, дерзко вскинув голову кверху, — думай так, если хочешь. Если уж я глупая, то ты трус, Джош. Когда у человека есть мечта, он ни за что её не отпустит.
— С тобой нет смысла разговаривать. Я понял, — он отвернулся.
— Так говорят люди, которые не умеют слушать других, — парировала Хеллен.
— Это я-то не умею слушать? Ха! Просто поразительно.
— Джош, давай не будем ссориться. Пусть каждый останется при своём мнении. Все равно уже что сделано, то сделано, — она протянула ему руку.
Садовник посмотрел на неё, но не пожал. И продолжил дальше заниматься работой.
"Ну, ладно. Второй раз я руку уже не протяну", — заключила про себя Уилсон.
После обеда девушка с трудом забралась в гамак, чтобы немного отдохнуть перед тем, как мыть палубу. Но гамак друга рядом пустовал.
— Интересно, где он? — пронеслось у неё в мыслях. — Хотя… Неважно.
Но через пару минут Джош тоже спустился вниз. Лицо его было бледным, и кожу покрывал липкий пот. Хеллен не смогла промолчать:
— У тебя что, морская болезнь?
Садовник провалился в свой гамак и прикрыл глаза рукой.
— Если тебе не полегчает к вечеру, то могу за тебя все сделать. Предупрежу боцмана, что тебе нездоровится.
— Хеллен, — он повернул к ней голову, — спасибо. И извини меня…
— Эй, ты мне должен потом будешь, — прервала его она, улыбнувшись.
— И почему только у меня так! — вздохнул тот.
— Ну, вообще-то не только у тебя. Морская болезнь бывает у многих с непривычки. У меня тоже раньше было так. Но дальше твой организм должен привыкнуть к качке, и станет лучше.
— Раньше? А это когда? Тебе что-то удалось вспомнить?
— Э… Нет. Я тоже просто чувствовала себя дурно на корабле у капитана Крайтона. Ладно, я посплю немного, — она перевернулась на другой бок.
"Чуть не спалилась. Ох… Кто бы знал, как я скучаю по своему прежнему времени", — на лице Хеллен отразилась серая тоска. Она закрыла глаза.
Их путь проходил успешно до широты 17,85 и до долготы -29. 75. Мирная погода сопутствовала им во всëм. Но в той точке координат случилось страшное. Прямо на них шёл быстроходный корабль с тридцатью пятью пушками и с чёрным флагом.
— Нам от него не скрыться! — вырвалось у капитана "Северной розы", глядящего в подзорную трубу. — Зарядить все орудия!
На торговом судне тоже имелась артиллерия, но совсем незначительная. Всего лишь из двенадцати пушек.
— Попробуем развернуться. И после обстрела бакборта, где у них меньше орудий, пойдем на абордаж! — продолжил капитан. — Так будет шанс, чтобы спасти груз. Всем вооружиться. Крис, откройте ящики с мушкетами и со шпагами. Раздайте всем.
Джош, весь покрывшийся за такой срок длинной щетиной, взволнованно взглянул на Хеллен.
— Спрячься внизу, в одну из пустых бочек, — прошептал он ей. — Если про тебя спросят, то я тебя прикрою. Сейчас дело совсем нешуточное. Если пиратов больше, то мы можем погибнуть.
— Джош, ты, кажется, забыл, что я училась фехтованию на шпагах вместе с тобой. Нам любая помощь не помешает, а ты предлагаешь мне отсидеться в стороне. Я не буду храбриться и не скрою от тебя, что мне страшно. Но, прятаться и ждать ещё хуже так по мне.
— Я сказал, прячься, — Джош ухватился за её плечо рукой.
Но Хеллен словно его не слышала. Она направилась к ящику со шпагами. Кожа её побледнела. Волосы на руках встали. Сердце колотилось с бешеной скоростью.