Выбрать главу

— Пли по отродью! — раздались их крики.

— Назад! — скомандовала Хеллен. — Укройтесь за стеной.

Рикошетом ранило, одного самого молодого из матросов, в плечо. Он застонал.

Уилсон с Фируном стали отстреливаться. Ей удалось попасть одному в голову, а второму в шею. Её напарник по побегу и оружию не отставал. Тот обезвредил троих.

— Осталось еще четыре, — вздохнула девушка.

Им на помощь сзади пришёл капитан Ранделл со своими людьми.

— Нападаем! — прокричала Хеллен, ринувшись со шпагой вперёд.

Она схлестнулась в стычке с офицером. Он был сильнее и ловче. Но в ней кипела небывалая ярость и энергия. Уилсон отскочила вбок и зацепила его остриём по лопатке. Фирун решил ускорить дело и одним ударом в затылок повалил её противника.

— Уходим! — обратился ко всем Ранделл. — Скоро сюда сбегутся все красные мундиры!

Они выбежали на внутренний двор и двинулись к арочным воротам. На стенах до сих пор шла стычка пиратов с солдатами.

— Парни, отчаливаем! — прогорланил Тирк, заметив, что Ранделл направляется с отрядом к выходу.

Пока вся компания мчалась прочь, несколько раз рядом с ними сверху падали раненые офицеры, скинутые пиратами.

Каждая клеточка тела беглецов пропиталась порохом, грязью и потом.

Когда они оказались на пристани, у девушки невольно вырвался раздражённый вопль.

— Мой корабль! Что с ним сделали!

Она смотрела на развалины Тихого воина, идущего ко дну.

— Ой, кажется, этой мой друг перестарался. Твоё судно попало под обстрел, — почесал тот затылок. — Можешь пойти со мной.

— Мне нужен свой корабль! — твердо отрезала Хеллен. — Я захвачу военный корабль первого ранга! Так-то! За все, что я пережила здесь, я его заслужила! — она обернулась к матросам. — Что скажете? Проучим проклятых солдат?

Члены команды переглянулись, но думать особо было некогда.

— Действуем! Там не так уж много охраны! За мной! — Уилсон ломанулась самая первая.

Ранделл догнал еë.

— Так и быть, идея неплохая! — высказался он. — Такой вооружённый корабль нам не помешает!

— Нам? Я буду его капитаном! Но если вы про сообщество пиратов. То можете на меня рассчитывать. Я с вами отправлюсь на нём.

— О, ну конечно, забирайте его себе, капитан Уилсон, — с иронией заключил Ранделл. — Ну и кусачий же у тебя характер!

— Так будет честно! Ваши люди разрушили мой корабль. Значит, тот, что захватим, станет моим!

— Опять говоришь о честности? Забудь ты уже об этой черте характера! Ты ведь решила стать одной из нас! Там твои моральные принципы никому не сдались. В этом мире как: либо ты бьешь первым, либо тебя.

— Учту!

Сбоку они заметили шлюпку, в которой сидел сам капитан Эрниголд, вооружённый до зубов.

— Рад увидеть твою рожу снова! — усмехнулся ему Ранделл.

— Какого черта так долго? Я уже думал, что-то случилось! — прокричал ему тот в ответ.

— У меня к тебе тот же вопрос, черт бородатый! Опять нажрался рому! Меня чуть не вздернули!

— Но я же успел! Нас задержала непогода и английские крысы! А ты куда? Хочешь их обобрать всех до нитки напоследок!

— Ну а как же иначе! Возвращайся на корабль, Эрниголд! Мы захватим их судно и сразу за вами.

— И кто это там вместе с тобой?

— Это новое пополнение в наши ряды.

Позади них уже шло преследование. Пираты отступали, отстреливаясь.

— Эрниголд, топи их остальные корабли! Там еще несколько осталось! — прокричал ему вслед Ранделл.

— Уж разберусь как-нибудь! — отозвался друг.

Хеллен вскарабкалась наверх вместе с остальными на английский военный линейный корабль первого ранга с множеством пушек. Снизу они уже успели покончить с несколькими солдатами. На самой палубе в них палили из мушкетов.

Уилсон швырнула добытый нож одному из них в грудь. Фирун прострелил колено второму. Майлз набросился со спины на третьего и принялся его душить. Ранделл вступил в поединок на шпагах с четвёртым. И вспорол ему брюхо.

— Поднять якорь! Поживее, парни! Отдать паруса! — скомандовала Хеллен. — А вы все вниз! Заряжайте пушки! Оставим от форта одни руины! Будут знать, как иметь дело с нами!

Через несколько минут из её нового судна полетели боевые снаряды. Дым заволок воздух. Они отчалили и держали путь за другом Ранделла.

"Вот и всë! Хоть книгу пиши! Из продавца в горничную. Из горничной в матроса. Из матроса в раба. Из раба в капитана. А теперь… Теперь в пирата! Опыта вышло больше, чем предостаточно. Но теперь я точно знаю, кто я! Никаких больше споров с совестью. Я достаточно нагляделась на обратную сторону справедливости. Сейчас я стану играть только по своим собственным правилам и только ради личной выгоды! Никаких прогибаний под мир! Больше таких ошибок совершать нельзя", — кружили, словно надоедливые мухи, мысли в её голове.

Глава 18 Уже другая

Уже другая

Хеллен следовала на угнанном корабле "Король морей" имевшим сотню пушек и четыре мачты, за тремя двухмачтовыми суднами под предводительством Эрниголда. Она отставала на пять кабельтов.

— Эй, Уилсон, перед тем, как мы доберемся до Нассау, чтобы встретиться с остальными, тебе не помешало бы разобраться со своей командой. Я смотрю, они не очень-то располагают к тебе доверием, — склонился над её ухом возле штурвала Ранделл. — Им некуда деваться больше от солдат. Но они могут перейти к другим капитанам, и ты останешься без матросов. Конечно, среди наших ребят ты тоже сможешь потом подыскать новых. Но это будет весьма трудно сделать сразу. Ведь ты девушка. Тебе нелегко придется, сразу предупреждаю! Всë будет зависеть от того, как ты себя поставишь.

— Ранделл… — начала она.

— Капитан Ранделл! — прервал тот.

— Ты сказал мне поставить себя сразу! Я это и делаю. Я тоже, капитан, на секунду! Так что давай по именам!

— Ого, какая ты быстрая! — усмехнулся мужчина. — Сразу на ты! Молодчина!

— Зачем ты мне помогаешь? — Уилсон пристально на него взглянула.

— Потому что ты будешь нам полезна с этим судном. И я уже вижу, что ты способна им управлять. Да и в сражении я заметил, как ты владеешь оружием.

— Но ведь вы можете просто забрать его у меня! Разве нет? Но я предупреждаю, когда вы рискнете это сделать, то я успею продырявить парочку ваших голов!

— Хороший подход, Уилсон! Так держать. Дело в том, что умелые люди не бывают лишними. Сама должна понимать, что мы нередко теряем кого-то из своих. Так что без особой необходимости убивать тебя никто не станет. Я поручусь за тебя. Правда, тебе все равно придется доказать свою верность. Тебе, скорее всего, поручат какое-то задание. Это будет лучший вариант, чтобы показать им, чего ты стоишь. А теперь все же поговори со своей командой. Тебе же не нужен бунт? Я думаю, что здесь каждый бы с радостью захотел занять твое место. Давай, действуй! А я посмотрю.

— И что я им должна сказать?

— Не знаю. Решать тебе! Но чем раньше ты это сделаешь, тем лучше.

— Хорошо, — Хеллен обернулась к Фируну. — Господин Фирун, вы не против стать моим квартирмейстером?

Бывший беглый раб с иронией на неё посмотрел.

— Можно просто Фирун, кэп! Я с большим удовольствием стану служить у вас.

— Превосходно, тогда займите пока что мое место у штурвала!

— Слушаюсь, кэп!

Она передала управление и пошла созывать остальных на палубу.

— Свистать всех наверх! — прокричала девушка. — И побыстрее!

Члены её команды с недовольными лицами выстроились в несколько рядов.

— Как там Роб? — поинтересовалась она первым делом про раненого юного матроса.

Все молчали.

— Я что невнятно спросила? — Уилсон насупила брови. — Напоминаю вам, что каждый из вас обязан подчиняться вышестоящему по рангу.

— Пулю достали и рану перевязали. Сейчас он спит, — ответил один из моряков.

— Вы, выйдите вперёд!

Мужчина нехотя сделал шаг.

— Напомните, как вас зовут?