— Честь? Ха! Я уже перестаю понимать, что это значит.
На корабле из камбуза до их носов доносилось прелестные ароматы выпечки и жареного мяса. Хеллен спустилась вниз, чтобы встретиться с коком.
— Спенсер, ты что, решил целую армию накормить? — улыбнулась она.
— Кэп, ну наконец-то вы вернулись! Как там обстоят дела?
— Ну, мы богаты, Спенсер! Парни сейчас поднимают сокровища.
— Превосходно! — довольный кок оголил свои зубы. — Им как раз понадобятся силы! Они все скоро захотят есть.
— Я надеюсь, что нам на обратный путь хватит припасов? Или мне стоит потом отправить кого-то поохотиться за дичью?
— Само собой, кэп! Всего хватает, но охота тоже не помешает. Да и воды можно пополнить, сходить вглубь острова. Лишним-то никогда не будет.
— Это ты верно говоришь, дружище, — она чмокнула его в щеку.
Кок покраснел от такого.
— Э… Кэп, я всего лишь делаю свою работу, — он засмущался.
— Я знаю, Спенсер. И ты делаешь её хорошо. Я просто обещала, что расцелую тебя, когда увижу. Ты всегда вовремя доставляешь стряпню голодным желудкам.
После Хеллен вернулась наверх и позвала в свою каюту Фируна, чтобы вынуть пулю и зашить рану. Квартирмейстер не стонал от боли. Он мужественно всё перенёс, стиснув зубы. Сама же девушка, обработав свою рану на ноге, умылась и переоделась. А потом провалилась в сон от изнеможения.
Проснулась она только глубокой ночью. Кожу покрывал липкий пот. Пришлось снова протереть себя влажным полотенцем и переодеться. Хеллен пила много воды и часто меняла повязки на ноге. Ей совершенно не хотелось терять свою ногу. Она внимательно её разглядывала и скрещивала пальцы.
"Если я по чему и скучаю, так по медицине двадцать первого века! Не думаю, что скажу это так, но антибиотики — форевер лав. Слава учёным и врачам! — размышляла Уилсон, сидя на диване. — А какие есть растения с антибактериальным эффектом? Кхм… В Канаде, кажется, распространен тысячелистник. Он в таких областях встречается и не так уж редко. Почему бы ему и на острове Оук не быть? В крайнем случае, и туя подойдёт. Они здесь есть. Они тоже обладают лечебными свойствами, вроде. Сделаю себе настойку или просто заварю и остужу отвар. Хуже-то стать не должно. Надеюсь… А кого мне послать? Все заняты. Да ещё и вопросы задаватьбудут. Не, — капитан махнула рукой. — Сама пойду, поищу. О себе любимой, надо думать самой. Кто же, если не я, спасет мне в восемнадцатом веке ногу."
На рассвете Хеллен поднялась и отправилась к шлюпке. Но её остановил Фирун.
— Кэп, вы куда? Мне вам помочь?
— Если бы мне понадобилась твоя помощь, то я бы об этом сказала, — она подмигнула ему. — Я хочу немного прогуляться по острову.
— Вы шутите, кэп? А как же ваша нога?
— Она у меня и вчера болела, а я ползала по подземелью с ловушками. И ничего! Могу же я позволить себе побыть одной. Я много ходить не собираюсь.
— Конечно, кэп! Вы знаете, я не любитель задавать лишних вопросов. Но давайте хотя бы помогу вам грести.
— Фирун, у тебя же рука! — усмехнулась она. — Сиди, давай! Стереги корабль лучше.
— Тогда, может, я помогу остальным грузить сокровища. Я без дела не привык сидеть.
— Нет. Так не пойдет. Мне квартирмейстер здоровым нужен. Если так желаешь заняться чем-то полезным, то возьми в моей каюте перья и бумагу. Принимайся за учёт уже доставленных на корабль сокровищ. И Спенсера с собой возьми, если он свободен. Пусть перепроверяет, чтобы ошибок не было. Ах, да… И возьмите двоих из людей Ланфорда с собой для подсчёта. Хотя они уже не его люди, а мои. Но так лучше будет. Чтобы никто не думал, что я кого-то обделить собираюсь.
— Кэп, не люблю я эту сидячую работу, — он поморщился.
— А тебя никто не спрашивал, — она рассмеялась. — Это приказ! Между прочим, подсчёт сокровищ — очень важное и серьезное занятие. Так что не отлынивать. Если в подсчётах совершите ошибки, то я вас на реях вздерну.
— Скажите, что вы шутите, — квартирмейстер улыбнулся.
— Ага, как бы не так! — она тоже улыбнулась. — Я строгий капитан. Смотрите мне тут! Я с вас всë спрошу!
— Слушаюсь, кэп! — вздохнул Фирун.
Хеллен спустилась в шлюпку и принялась грести. Ей навстречу попадались матросы с мешками, набитыми золотом.
— Парни, ну как там? Много ещё? — крикнула она им.
— Да, кэп! Трудимся в поте лица.
— Не прекращайте переправлять сокровища ни на час. Работайте сменами и днём и ночью. А то нам ещё спасать людей из левого тоннеля.
— Мы и так, кэп, делаем всë по возможности быстро!
— Это хорошо. А как там, кстати, успехи у Клайва? Ему и другим не удалось убрать хотя бы часть завала сверху?
— Нет, кэп! Завал серьёзный. Они не очень сильно продвинулись вперёд. Бедняга Клайв вовсе не спал. К еде не притрагивался. Кирку из рук не выпускает.
— Уговорите его поесть! Если он собрался помочь брату, то силы ему понадобятся. И пусть с него ни на секунду не спускают глаз. Нам проблемы не нужны.
— Всë под контролем, кэп! Будет сделано.
Уилсон продолжила грести. Но, несмотря на её внешнюю весёлость, на душе у неё скребли кошки. Она переживала, что гибель людей в шахте окажется на её руках. Капитан вглядывалась в рассеивающийся туман над островом. Сквозь который пробивались оранжевые лучи восходящего солнца. Всю жизнь она жила по принципам добра. И не думала, что ей предстоит внести в них такие серьезные изменения.
Глава 32 За своë всегда ответит
За своë всегда ответит
Полностью погрузка сокровищ на "Сокрушителя" закончилась лишь через четыре с половиной дня. Хеллен успела применить на ноге отвары из ветвей туи. Боль уже начинала понемногу утихать. Но всё это время капитан находилась в постоянном напряжении. Её волновала судьба людей, находящихся за завалом в шахте. Но, так или иначе, в своих прежних планах она ничего не изменила. Лишь искусала губы и ногти от нервов.
Когда же наступил момент, чтобы можно было начинать действовать, Уилсон спустилась в пещеру самая первая. Изможденный от усталости, Клайв взглянул на неё раскрасневшимися глазами от недосыпа. На ладонях у него виднелись жуткие мозоли от неустанной работы.
— Если мой брат мёртв, то я вызову вас на дуэль! — заявил он ей надрывным голосом.
— Хорошо, — спокойно ответила девушка. — Что ж, пора подрывать здесь всё. Только я одного не понимаю. У группы из левого тоннеля тоже должен был быть с собой порох. Почему они его не применили.
— Наверное, решили не рисковать, — предположил Майлз. — Они могли бы задохнуться от дыма при взрыве. Кто знает, какое там расстояние.
— Ну да. Скорее всего. Я бы к этому прибегнула только в самом крайнем случае. Значит, они решили ждать помощи. Это правильно. Видишь, Клайв, возможно, они ещё живы.
— Вот именно! Возможно… — матрос понурил голову.
— Значит, смотрите, парни, — Уилсон похрустела шеей. — Когда мы подорвем завал, то их может засыпать ещё больше. А может, они даже пострадают от самого взрыва. Мы ведь никак не можем их предупредить. Так что действовать придётся, лишь уповая на чистую удачу.
— Иного выбора всё равно нет, — Фирун развел руками.
— И не поспоришь. Ну что, закладывайте порох и проводите шнуры до самого спуска к воде. Кто-то это подожжет и нырнет, чтобы не попасть в радиус поражения, — приказала она. — А все остальные тогда со мной на выход. И да, есть желающие, кто здесь останется последним?
— Я подожгу шнур, — вышел вперёд Клайв. — Я должен быть рядом, когда это всё случится.
— Не самая лучшая идея, — закончила Хеллен.
— С чего бы это? — огрызнулся он.
— Ты и так уже без сил. Поднимись наверх с нами и подыши воздухом. А как только всë будет готово, тебя держать никто не станет.
— И с чего бы такое беспокойство? — с сарказмом произнёс матрос.
— Не хочешь, как хочешь. Тогда решено. Клайв останется последним и подожжет шнур. Так что за дело! — капитан приказала нескольким людям закладывать порох, а сама с другими покинула подводную пещеру.