Выбрать главу

Берг-коллегия — горное присутственное место.

Берлина — старинная карета, рыдван, колымага.

Будуар — дамский кабинет, комната, где светская женщина проводит свой день и принимает близких.

Вице-канцлер — заместитель министра иностранных дел или президента коллегии иностранных дел.

Вольта — легкая шелковистая хлопчатобумажная ткань для пошива женского платья и белья.

Выездной гусар — служитель у вельможи в венгерской одежде.

Гайдук — ратник, служитель у вельможи, для прислуга при езде, запяточник высокого роста.

Галун — позумент, газ, золотая, серебряная или мишурная тесьма.

Генерал-аншеф — инженер-генерал.

Генералиссимус — главнокомандующий, начальник всей военной силы государства.

Генерал-фельдцейхмейстер — главный начальник всей артиллерии.

Гофлакей — придворный лакей.

Гофмейстер — придворный чиновник, ведавший канцелярией, почетное придворное звание.

Гоф-фурьер — придворный служитель в чине восьмого класса.

Гренадер — пехотинец.

Исполать — хвала, слава.

Кабинет-министр — член официального совета, верховного органа в составе 3-х кабинет-министров.

Кавалергард — воин, всадник, гвардеец тяжелой кавалерии.

Камеристка — дворцовая служанка.

Камер-лакей — старший лакей при дворе.

Камер-юнгфера — девица для прислуги при государыне, второй по значению женский придворный чин.

Камуфлет — неожиданная неприятность, подвох, неудача, небольшой взрыв.

Канделябр — большой подсвечник с разветвлениями для нескольких свечей или электрических ламп.

Кираса — латы из двух пластин, выгнутых по форме спины и груди, и соединенные пряжками на плечах и боках, предмет парадного снаряжения гвардейской кавалерии.

Клеврет — приспешник, приверженец, не брезгающий ничему чтобы угодить своему покровителю.

Клобук — головной убор монахов, высокий цилиндр без полей с покрывалом.

Козлы — сиденье для кучера.

Колымага — карета, коляска, барская повозка, длинная кибитка, тарантас.

Куняжиться — нежиться, недомогая чудить.

Куртаг — выход при дворе, приемный день.

Лейб-медик — врач при семье монарха.

Ломбер — вид карточной игры.

Метаморфоза — превращение, преобразование чего-либо.

Обер-гофмаршал — старший придворный сановник третьего класса.

Палестины — отечество, отчизна, родина.

Подьячий — приказный служитель, писец в судах.

Порфира — верхняя торжественная одежда государей, широкий длинный плащ багряного шелка, подбитый хвостатым горностаем.

Послух — темные и неверные слухи, молва; свидетель.

Произволение — согласие.

Пропозиция — неопределенное высказывание.

Пудермантель (нем.) — накидка, надеваемая во время причесывания для защиты от пудры, которой посыпали парики и волосы в XVIII в.

Ражий — здоровый, сильный, видный, крепкий, красивый.

Рапира — колющее оружие с гибким клинком, тупая шпага.

Регент — правитель страны, опекун при малолетнем государе.

Регистровый казак — состоящий в должности, на службе казак.

Роброн — старинное женское платье с кринолином — юбка на обруче.

Роспуск — одноосный прицеп для перевозки длинномерных грузов.

Сатисфакция — удовлетворение за оскорбление чести, дуэль с оскорбителем.

Скипетр — жезл, один из знаков монархической власти.

Сонетка — комнатный звонок, приводимый в действие шнуром.

Спозаранку — с раннего утра.

Статс-дама — старшая придворная дама в свите императрицы или великой княгини.

Стогна — площадь, улица в городе.

Сторицею — в сто раз больше чего-либо.

Супостат — враг, злодей, противник.

Сыскная (канцелярия) — уголовная, судебная канцелярия.

Тайная канцелярия — орган политического сыска в Петербурге.