— 35-й калибр. Я понял по ране, что пуля должна быть в никелевой оболочке. Что еще?
— Ничего, — прошептал молодой человек, в то время как глаза его пугливо устремились на белое лицо, уставившееся на них остекленевшими глазами… — Разве это не ужасно?
— Конечно ужасно, — спокойно сказал Сократ, — и очень интересно, даже в высшей степени интересно.
У Лексингтона Смита еще не было достаточно опыта, чтобы рассматривать каждое преступление с точки зрения его занимательности. Он видел только спокойную, неподвижную фигуру владельца дома, с которым он еще вчера вечером сидел за столом.
Внезапно ему пришла мысль о Молли. Какой это будет для нее ужасный удар!
— Сок, по-моему, преступников, которые проникли в дом, пока мы спали, было несколько.
— Сколько же их было, по-твоему?
— По меньшей мере, трое. Они должны вытащить его из кровати, и притом так, чтобы мы не слышали. Как ты думаешь, они его оглушили?
— Я разное думаю, — ответил уклончиво Сократ… — Расскажи-ка сначала, как ты представляешь себе все это?
Лексингтон задумался.
— У него, вероятно, были очень злые враги. Ты сам говорил, он жил в постоянном страхе и, очевидно, опасался нападения. Пробравшись в его спальню, они его чем-то оглушили или угрозами заставили молчать, чтобы потом перетащить в это место и застрелить.
Сократ покачал головой.
— А почему они его не убили в доме? Если смогли оглушить, почему же сразу не убили? Зачем надо было тащить почти целую милю? Едва ли это было проделано для удовольствия застрелить его здесь, на этом месте. Нет, мой мальчик, с твоей версией что-то не в порядке.
— Однако же они должны были перенести его сюда, — упорствовал молодой человек. — Не могли же Менделя доставить сюда его собственные ноги… А что ты думаешь о сигналах из окон?
— Я этого не забыл… А теперь, Лекс, иди и немедленно вызови полицию. Я останусь пока здесь.
Случилось так, что Лексингтону не пришлось проделать длинной дороги обратно. Когда он с тропинки свернул на главную улицу, первый человек, которого увидел, был полицейский, не спеша, на велосипеде спускавшийся с горы. Лексингтон остановил его и сообщил об ужасной находке.
— Убит? — недоверчиво переспросил полисмен, прислонив велосипед к дереву. — Мой инспектор должен быть здесь сию минуту. Это избавит от телефонного звонка ему.
Пятью минутами позже из крошечного автомобиля вылез его начальник, и они втроем отправились к месту произошедшей трагедии.
Сократа Смита не было видно, но было слышно, как он шевелился в густом кустарнике по левую сторону тропинки.
Через пару минут он появился, держа в руке пару резиновых галош, которые осторожно поставил на тропинку.
— Плохо дело, мистер Смит, — почтительно начал полицейский. — Почему его привязали?
— Его и не привязывали, можете убедиться сами. Веревка была одним взмахом переброшена через тело. Снизу, конечно, кажется, что он крепко привязан. Когда я взобрался наверх, первое, что бросилось в глаза, это то, что оба конца веревки свободно свисают. Тело само сохраняет равновесие. Никаких следов не обнаружено.
— Да, здесь слишком твердая земля, — с разочарованием в голосе сказал инспектор. Потом лицо его оживилось.
— Если идти из долины или пробираться через нее, то обязательно нужно пересечь одно место с мягкой почвой. Немного выше протекает ручей, который делает тропинку болотистой.
— Действительно? Тогда ясно… — Сократ взял галоши и указал на тонкий желтый слой тины, которой были покрыты подошвы галош. — Меня это несколько удивило.
— Они совершенно новые, — сказал инспектор, взяв галоши и рассматривая их. — Обычный товар, который продается сотнями пар. Будет очень трудно найти владельца, если они куплены не по соседству.
Сократ Смит кивнул.
— Этим была бы разрешена первая загадка. Я не совсем понимаю, зачем понадобились галоши.
— Вы нашли только одну пару, мистер Смит?
— Да. Потому что в этом убийстве только один участник.
— Единственный?.. — Лекс уставился на брата. — Хочешь сказать, что один человек нес его целую милю?
— Я говорю, что в этом убийстве участвовал один единственный преступник.
— Их должно быть больше, мистер Смит, — возразил инспектор. — Вероятно, вы знаете, что мистер Мендель из-за тяжелого ревматизма не мог ходить. За два или три дня до этого я еще говорил с ним…
— Да, я отлично знаю, — прервал его Смит-старший. — Мой брат и я гостим у него со вчерашнего дня.
— О, вы живете в «Фальдфрицене»?
— Да. И все же, несмотря на болезнь мистера Менделя, я считаю, что это убийство совершил один человек.