– Когда вы разминулись, вы не заметили, вошел ли он в один из домов или продолжил спускаться?
– Извините, я не обратила на это внимания.
– Ничего страшного. – Ее синие глаза горели любопытством. Ей явно нравилась ее теперешняя роль. – Вы заменили Сисси Джордан?
– Нет. Одно время мы вместе здесь работали. – Она бросила на него понимающий взгляд. – Вы имеете в виду эти сплетни. Ну, будто Риддл отец ее ребенка?
– Мистер Риддл не делал вам нескромных предложений?
– Посмотрела бы я на него, если бы он только попытался!
– Значит, вы не верите в эти сплетни?
– Я не любила его, это верно, – помотала она головой. – Но он того сорта человек.
– А Мэттью?
– Он слишком трусоват для этого.
– А для чего закрывают ворота во двор?
Она удивилась резкой перемене темы разговора, но ответила с готовностью:
– Это все он. Я имею в виду босса. Он прямо из себя выходит, когда здесь открыто. Можно подумать, что все только и думают, как бы спереть пилораму.
– Благодарю вас.
– Так это все?
– На данный момент.
Девушка казалась разочарованной.
– Можно попросить у вас автограф? – Она протянула ему блокнот, который держала в руках.
Он расписался.
– Напишите, пожалуйста, что вы главный детектив.
– Оставляю сделать это вам, милочка.
Она пожала плечами и пошла к зданию, вызывающе покачивая бедрами.
Уайклифф возвращался другой дорогой, которая все равно не уберегла его от непогоды. Туман ограничивал видимость сотней ярдов, и сигнал маяка через равные промежутки времени продолжал бить по ушам. В школе была перемена, но когда Уайклифф пересекал площадь, как раз прозвучал звонок, мгновенно оборвав какофонию звуков. Войдя в помещение своего «командного пункта», он с радостью отметил прибытие Джона Скейлса.
Из всех его сотрудников Скейлс обладал самым богатым воображением.
Когда-то он начинал службу с обработки отпечатков пальцев, а сейчас занимался всевозможными случаями мошенничества. Он прекрасно одевался и обладал соответствующей внешностью и манерами. Бухгалтеры и управляющие банков, с которыми ему в основном приходилось иметь дело, забывали, что перед ними полицейский, и часто становились излишне разговорчивы.
Уайклифф тепло поприветствовал помощника.
– Надеюсь, ты в форме?
– Более-менее, сэр.
– Для тебя у меня есть два задания. Первое – управляющий банком «Лондон энд Провижионал», в котором Риддл держал свой капитал. В пятницу он снял со счета недельную зарплату персонала. Выясни, не брал ли он каких-нибудь дополнительных сумм, и если да, то сколько.
– Я могу сказать им о наших подозрениях, что Риддл мертв?
– Можно намекнуть, но впрямую не говори. Также попробуй выяснить, хотя это более сложно, финансовое положение Риддла. Не исключено, что он просто сделал ноги, чтобы скрыть свои проблемы. Трудно найти тело человека здесь, если его обладатель находится где-нибудь в Коста-Рике. А улики, которые мы добыли, могут быть сфабрикованы.
– Вы говорили о двух заданиях, сэр.
– Другое задание касается адвоката Риддла, мистера Пенвера из юридической конторы «Кокс, Пенвер и Грин». Осторожно расспроси его о делах Риддла, в частности о завещании – было ли оно у него и не изменял ли его Риддл в последнее время. Кроме того, меня интересует его мнение о Мэттью Чоуке, племяннике Риддла, который сейчас заправляет делами.
– Все понятно, сэр.
Скейлс отправился по делам, а Уайклифф вызвал сержанта Бурна.
– Кто еще приехал?
– Сержант Смит и констебли Диксон и Фаулер прибыли вместе со Скейлсом, сэр.
– Отлично. Пошлите одного из них переговорить с этим Джорданом – Фаулер прекрасно с этим справится. Я не хочу, чтобы на этой стадии он излишне давил на Джордана, пусть просто побеседует. А теперь давайте-ка еще раз взглянем на карту.
Кроме плана города, на стене висела карта окрестностей.
– Что означают эти отметки?
– Основные точки, сэр: номер первый – дом Риддла, второй – его мастерские, третий – усадьба Джордана и четвертый – сарай, где нашли вещи.
– Вот здесь, – Уайклифф рассматривал план, – находится Альберт-Террас, где Риддла видели в последний раз в пятницу вечером между половиной восьмого и восемью.
Бурн сделал на карте еще одну пометку.
Уайклифф проследил возможный маршрут Риддла. Как и говорила девушка, с Альберт-Террас не было другого пути, как вниз по холму к дороге, идущей вдоль берега. Отсюда влево шла тропинка в направлении плато, к верещатникам, а идя вправо, можно было попасть в город. Тропинка шла мимо сарая, где дети нашли одежду Риддла, а затем сливалась с дорогой, ведущей к ферме Джордана. Без сомнения для пешего человека это был кратчайший путь от дома Риддла до фермы Джордана.