- Хватит, мэр Дэвис, - произнесла Хлойя. – Не держите нас за дураков.
Дэвис и его адвокат снова зашептались.
- Мы хотим пойти на сделку.
Хлойя покачала головой:
- Нет, пока я не узнаю, что вы можете нам предложить.
Адвокат откинулся на спинку стула:
- Значит, у него для вас ничего нет.
Люк разложил фотографии на столе:
- У меня есть еще куча других фотографий подобного рода, на которых мэр Дэвис ухмыляется в камеру, насилуя очередную девушку. - Он посмотрел Дэвису в глаза. - У вас и так уже ничего нет. Вы можете только надеяться на то, что мы относительно милостивы, но в данный момент моя тяга к милосердию довольно ограниченная. Так что не теряйте больше моего времени.
Дэвис посмотрел на своего адвоката. Тот кивнул.
- Клуб был идеей Тоби и Саймона. Все начиналось как игра, но со временем каким-то образом она вышла из-под контроля.
- В вашу бытность членом клуба вы разговаривали или встречались с кем-то посторонним?
- Нет.
- Где происходили изнасилования?
- Это зависело от погоды. Если тепло, то на свежем воздухе, если холодно – в помещении.
- Где? – резким тоном повторил Люк. – Я хочу знать конкретно.
- В разных домах. В разных квартирах. Зависело от того, чьи родители были дома.
- Вы когда-нибудь использовали дом или какое-то другое помещение, не принадлежавшее членам клуба или их родственникам? – поинтересовался Люк.
- Да, один раз. Мы хотели завалиться к Тоби, но потом заболела мать Джареда, и прием, который она собиралась давать, отменили. Это означало, что наши родители останутся дома. Тоби организовал для нас другое местечко. Хижину.
Люк выдохнул:
- Где находится эта хижина, и кому она принадлежит?
- Этого я не знаю. Тони отвез нас туда в мини-вэне. Машина была без окон и принадлежала садовнику его матери. Переднее стекло Тоби завесил какой-то тряпкой, чтобы мы не видели, куда едем. Саймон сидел сзади и следил, чтобы никто не отодвигал эту тряпку. Никто и не пытался отодвигать, так как Саймон уже тогда был психом.
- Как долго вы ехали?
Во взгляде Дэвиса промелькнула хитринка.
- Этого я не помню.
Недовольное фырканье Хлойи подсказало Люку, что она тоже это заметила.
- Я думаю, помните, мистер Дэвис.
Гарт повернулся к своему адвокату:
- Уведите меня отсюда. А вы ищите дальше.
Что искать? Или кого?
- Наверное, тяжело, когда тебя бросает собственная жена? – вежливым голосом протянул Люк. – И когда не знаешь, где дети, и все ли хорошо у них? У вас ведь два мальчика? Семь лет и четыре. Такие маленькие, а уже в бегах! Снаружи подстерегает столько опасностей.
На щеке Дэвиса задергался мускул.
- Вызнаете, где они.
Люк повел плечом:
- Этого я не помню.
Дэвис снова сел:
- Я хочу видеть жену и детей.
- Возможно, я смогу это устроить, - спокойно ответил Люк. – Как далеко вы заехали в ту ночь?
Глаза Дэвиса превратились в ледышки.
- Ехали не больше часа. Это была хижина. Высоко в горах.
- Это все? – спросил Люк. – Никаких даже приблизительных ориентиров?
- Это, черт возьми, просто хижина, - прошипел Дэвис. – С камином и крохотной кухней. Как и любая другая убогая хижина в горах.
- Какие-нибудь безделушки, что-то, что может подсказать, кто пользовался этой хижиной?
Глаза Гарта стали еще холоднее.
- Да. Я расскажу вам об этом, но только, если смогу увидеть своих детей. До этого нет. Я понятия не имею, почему эта хижина так важна для вас, агент Пападопулос, но она важна, и это все, что я могу вам в данный момент сообщить.– Он поднялся. – У меня все.
Хлойя подождала, пока Дэвис с адвокатом не покинули помещение.
- Очень вас прошу рассказать мне, о чем вообще идет речь.
Люк вздохнул:
- Гренвилль кое-что успел сказать. Это навело нас на мысль, что у него был кто-то вроде наставника. Возможно, кто-то другой дергал за ниточки. За свои ниточки.
- Может, это его партнер по бизнесу, связанного с торговлей женщинами, - предположила Хлойя. – А может, и нет. Может, он владелец хижины, а может, и нет. – Она внезапно улыбнулась. - Тем не менее, очень умный ход, Люк. Теперь у нас есть кое-что, и у меня нет необходимости идти на уступки. Сделка, возможно, все равно состоится, но эту карту я разыграю только в самом конце.
Только через мой труп.
- Спасибо. Я очень надеюсь, что нам удастся быстро отыскать миссис Дэвис. Как я уже говорил, у нас мало времени. И с каждым часом наши шансы найти девушек уменьшаются. - Он повернулся к агенту Германио, который наблюдал за допросом. – Чем занимался этот человек, когда вы его арестовали?
- Звонил в аэропорт. – Германио посмотрел на Хлойю. – Даже не спрашивайте.
Хлойя закатила глаза:
- Хэнк, сколько раз я вам говорила, что телефоны табу до тех пор, пока у вас в руках не окажется постановление судьи?
Губы Хэнка дрогнули.
- Я только сказал, вы не должны спрашивать.
- И с кем он разговаривал? – буркнула Хлойя. – Когда вы нажали на отбой, я имею в виду.
- С некой дамой по имени Кира Лэйнир. Она работает в кассе небольшого аэропорта.
- Похоже на имя стриптизерши. – Хлоя поморщилась. – Я узнаю, не забронирован ли вчерашний или сегодняшний рейс на миссис Дэвис и детей. Пока я не получу постановление на доступ к звонкам Дэвиса, держитесь от этой Киры Лэйнер подальше.
- У вас уже достаточно информации, чтобы в ордере на обыск в доме Дэвиса прописать поиски улик, указывающих на торговлю людьми? – спросил Люк и не удивился, когда Хлойя отрицательно покачала головой.
- Нет. Но вы все равно ищите.
- Ясно. Пит Хайвуд с командой ждут вашего звонка у дома Гренвилля. Как только судья подпишет постановление, пожалуйста, свяжитесь с ним. Уже три часа прошло, как мы обнаружили, что девушек увезли.
- Если они хотели покинуть страну, то у них перед нами чертовски хорошее преимущество, - заметил Германио.
- Да, - мрачно согласился Люк. – Мы сообщили береговой охране и пограничным патрулям, но объяснить внятно, кого мы ищем, не смогли. И у нас пока ничего нет. Я возвращаюсь в бункер, посмотрю, что Эд и его парни нашли на месте преступления.
Атланта,
Пятница, 2 февраля, 18 часов 45 минут
Сюзанна стояла у окна в больничном зале ожидания и пыталась отгородиться от шумной суеты. Ей казалось, что все полицейские Атланты уже прослышали о ранении Дэниела и пришли выразить свое сочувствие его семье. Губы Сюзанны скривились в горькой усмешке. Она – вся его семья. Лишь одна я. И какая нам от этого польза?
Каждый из посетителей хотел уверить Сюзанну, какой замечательный и храбрый у нее брат. Какой честный. Ее лицо болело от вынужденных улыбок, но она благодарила за добрые слова каждого полицейского. На ее счастье вскоре вернулась Алекс. Она навещала Бейли, а теперь Сюзанна позволила ей рассказывать посетителям, какой герой Дэниел, и как он в очередной раз победил злодея. Сюзанна подошла к окну. Отсюда, сверху, виднелись огни города и множество машин, запрудивших улицы в часы пик. Если приложить усилия, то можно представить себя дома, в Нью-Йорке, а не здесь в Атланте, в кошмаре, который только что начался.
После первого всплеска адреналина из-за поиска таинственного Тика, реальность снова догнала ее. Когда она добралась до больницы, у нее взяли кровь на анализ и сделали укол. Все, как и предсказала Алекс. Какая-та добрая медсестра одолжила ей халат, потому что ее собственная одежда уже ни на что не годилась.
Шеф Люка, Чейз Уортон, допросил ее о случившемся. Безымянная девушка до сих пор находилась в операционной, она так и не пришла в сознание.
Наверное, это нормально. Страшно даже представить, что пережила и что видела эта малышка. При мысли об остальных девушках, которых забрала с собой подельница Гренвилля, у Сюзанны кровь стыла в жилах. Если их не спасут в ближайшее время, что с ними будет?
Сюзанне не требовалось большое воображение, чтобы понять, что сделают с этими девушками. Она сама пережила последствия проституции и изнасилования. Принимала непосредственное участие. Окружавший ее шум стих, и память неожиданно вернула ее в те далекие годы. В тот день тоже текла кровь. И был страшно изуродованный труп.
Пожалуйста, прости меня, Дарси. Мне было так страшно. Я подвела тебя. Но Сюзанна знала, ее извинения запоздали. Дарси ее не услышит. Дарси больше никогда никого и ничего не услышит.
- Извините.
Нежный голосок вырвал ее из старого кошмара и вернул в нынешний. Сюзанна сделала над собой усилие, чтобы поприветствовать еще одного посетителя. Точнее, посетительницу, невысокую, изящную блондинку.
- Меня зовут Фелисити Берг. Я патологоанатом.