Кое-как она вновь обрела голос.
- Я не знала, что ему известно, кто звонил.
- Знали. Он вас заставил позвонить во второй раз. Он отследил ваш первый звонок из общественной телефонной будки, а когда вы позвонили во второй раз, он стоял на некотором расстоянии и наблюдал за вами.
- Я была человеком привычки, - мрачно констатировала Сюзанна. – И всегда ходила в одну и ту же телефонную будку.
- Как вам известно, так поступает большинство людей.
- Но почему он ничего не сказал? - Сюзанна прикрыла глаза из-за тягостного чувства, что ее разоблачили. - С тех пор мы работали вместе, по крайней мере, над десятью делами. Он ни разу даже не намекнул.
- В тот вечер он проследил за вами. Вы тогда уже работали у меня. Мы с Райзером знакомы целую вечность, и он пришел сперва ко мне. Хоть вы еще были практиканткой, но ваш потенциал уже тогда был известен. – Эл вздохнул. – И этот вечный гнев. Вы всегда прекрасно владели собой, внешне такая спокойная и невозмутимая, но внутри вас кипел гнев. Когда Райзер мне рассказал, что вам пришлось увидеть и пережить, мне стало ясно, что за этим кроется... что-то мрачное, касающееся только вас. Я спросил его, считает ли он, что вы тоже совершили что-то противозаконное, но он ничего не смог доказать.
- Поэтому вы и попросили его удалить мое имя из дела, - жестким тоном произнесла Сюзанна.
- Да, но только до тех пор, пока он не нашел доказательств, что вы совершили преступление. По вашей наводке он смог получить ордер на обыск и найти орудие убийства в шкафу преступника, а также кровь Дарси на его обуви. Он смог распутать это дело, не впутывая в него вас.
- Но, если бы ему это не удалось, вы пообещали ему вызвать меня в качестве свидетеля.
Эл мрачно улыбнулся:
- Это было бы правильным Сюзанна, вы ходите на могилу Дарси каждый год в день ее гибели. Вы все еще горюете о ней. Но вы в своей жизни взяли правильное направление. Вы преследуете преступников с таким азартом, который в нашей работе редко встречается. Вы бы ничего не выиграли, дав тогда показания о смерти Дарси Вильямс.
- Тут вы ошибаетесь, - тихо возразила Сюзанна. – Я должна каждый день смотреть на себя в зеркало и говорить себе, что сделала правильную замену. Но на сей раз, я хочу иметь возможность жить со своим решением. Я должна это сделать, Эл. Я и так уже полжизни стажусь того, что не поступила правильно. Я снова хочу иметь шанс ходить с гордо поднятой головой. А если из-за этого придется пожертвовать своей карьерой, значит пожертвую. Господи, поверить не могу, что вы, человек закона, пытаетесь отговорить меня.
- Судейская мантия осталась в коридоре. Здесь я в качестве вашего друга.
Горло Сюзанны сжалось, и она решительно откашлялась.
- Есть много прокуроров, которые имеют такое же прошлое, как у меня. И с ними все в порядке.
- Они не носят фамилию Вартанян.
Сюзанна мысленно покачала головой:
- Да, это спорный вопрос. Но мое решение неизменно. Я встречаюсь завтра с прокурором Хэтауэй. Она приедет сюда. И я дам показания.
- Мне надо при этом присутствовать?
- Нет, - рефлекторно отказалась она, а когда осознала, то опустила голову и поправилась, - да.
Эл кивнул:
- Хорошо.
- Потом я еду на похороны. В Даттон.
- Кого хоронят?
- Шейлу Каннингем. Она была одной из жертв изнасилования. В прошлый вторник она, очевидно, что-то хотела рассказать моему брату. Ну, в связи с тем, что произошло тринадцать лет назад, но ее застрелили. Один из членов группы Саймона работал помощником шерифа в нашем родном городе. Он нанял кого-то для ее убийства, а потом сам застрелил убийцу, чтобы тот не смог проболтаться. А сегодня этот помощник стрелял в моего брата.
Эл распахнул глаза:
- В нашем разговоре вы не сообщили мне, что в вашего брата стреляли.
- Да, не сообщила. – Сюзанна действительно не могла понять, как допустила такую оплошность. – Дэниел справится. Благодаря своей подружке, Алекс Фаллон.
- Этого помощника схватили?
- Ну, можно сказать и так. После того, как он ранил Дэниела, он хотел выстрелить в Алекс. Но она оказалась проворнее.
Эл заморгал:
- Мне надо еще выпить.
Сюзанна вытащила из бара еще одну маленькую бутылку виски, а себе налила воды.
Эл слегка коснулся своим стаканом ее бутылки:
- За правильное решение.
Сюзанна кивнула:
- Даже если достичь его будет трудно.
- Я бы с удовольствием познакомился с вашим братом. Я много о нем читал.
Даже если это будет трудно. Нравится ей это или не нравится, но у Дэниела еще вся жизнь впереди.
- Утром можно будет его навестить.
- Вы хотите, чтобы я с вами пошел на похороны?
- Вы не обязаны туда идти, - сказала Сюзанна.
Взгляд, который он на нее бросил, говорил, что терпение у него лопнуло.
- Вам ни к чему проходить через все это в одиночку. Это излишне. Я хочу помочь вам, но вы должны позволить мне это сделать. Итак, что вы хотите?
От облегчения Сюзанна чуть не упала.
- Она приедет в одиннадцать, потом надо ехать на похороны. Мы должны уйти сразу после разговора с мисс Хэтауэй.
- Тогда я ухожу, а вы ложитесь спать. И постарайтесь поменьше нервничать.
- Хорошо, попробую. Вы…- У Сюзанны снова перехватило горло. – Вы, Эл, тот, кто вернул мне веру в закон и порядок. Я знаю, что смогу поступить правильно. Тогда я даже не пыталась это сделать.
- Завтра в девять. На сей раз мы попробуем.
Она проводила его до двери:
- Спасибо.
Атланта,
Пятница, 2 февраля, 23 часа 30 минут
Люк вошел в лифт, из которого до него донесся сильный запах еды. Официант в белой куртке стоял позади тележки с ужином, сервированным на двух человек. Люк ел давным-давно, ему не пришло в голову ничего лучшего, как съесть гамбургер в ресторане быстрого питания, который попался ему на обратной дороге и был еще открыт. Ты свой гамбургер сможешь получить еще не скоро. Он мог просто позвонить Сюзанне и спросить про хижину. Тем не менее, он приехал. Лифт издал тихий звонок, и двери открылись.
- После вас, сэр, - сказал официант.
Люк кивнул и пошел по коридору. Она, вероятно, уже спит. Ты бы лучше позвонил. Но если бы он позвонил, то, наверное, разбудил бы ее. Ну, можно приложить ухо к двери и послушать. Если он ничего не услышит, он просто уйдет. Ну, давай, Папа. Ты, конечно, хочешь только удостовериться, что с ней все в порядке. Точно. Он хотел только этого. Да.
Из номера, который находился в конце коридора, вышел мужчина в годах, и кто-то закрыл за ним дверь. Мужчина в дорогом костюме выглядел лет на пятьдесят пять. Когда Люк поравнялся с мужчиной, тот окинул его холодным взглядом.
Наморщив лоб, Люк остановился и обернулся. Официант, шедший за ним, чуть не сбил его своей тележкой.
- Простите, сэр, - извинился официант и продолжил свой путь. Он остановился у той двери, из которой вышел мужчина в костюме, и постучался.
Люк мрачно прищурился, когда услышал голос Сюзанны. Подписывая чек, она заметила Люка.
- Агент Пападопулос, - удивилась Сюзанна. Голос ее при этом прозвучал как-то беспомощно.
Люк отодвинул официанта в сторону:
- Я сам. – Он вкатил сервировочный столик в номер и закрыл дверь.
Сюзанна молча смотрела на него.
- Что вы здесь делаете? – наконец спросила она.
- Мне нужно у вас кое-что спросить. – Люк вдруг заметил, что Сюзанна переоделась в узкую юбку до середины колена и облегающий фигуру пуловер с глубоким вырезом. В этой одежде она выглядела совсем юной, красивой и почти беззаботной. Я хочу ее. И прямо сейчас. - Мне кажется, племянница подобрала вам вещи, которые сама надела бы с удовольствием. – Он изобразил усмешку. – Но моя сестра Дэми не разрешает ей так одеваться.
Улыбка Сюзанны вышла немного смущенной.
- Я так и подумала, но меня порадовало, что можно снять медицинский халат. – Она указала на сервировочный столик. – Не хотите со мной поужинать?
- На самом деле, я умираю с голода, - ответил Люк. – Но я пришел к вам не за ужином.
- Мне одной все не съесть. - Сюзанна указала на столик в углу. – Садитесь.
Люк обошел тележку с едой и зацепился бедром за маленький письменный стол, на котором стоял ноутбук. Картинка на экране исчезла, и он увидел документ.
- Ваши показания.
Она поставила поднос на стол:
- Я встречаюсь с прокурором Хэтауэй завтра утром.
- Она мне сказала, что вы звонили. – Прищуренными глазами он разглядывал две тарелки, и приборы на две персоны. На ум пришел мужчина, который только что покинул ее номер. – Вы заказали ужин на двоих.