– Давно вы тут, любезный? – спросил мужчина, продолжая прищуриваться.
– Недавно, но мне кажется, что я тут уже довольно долго, – отмахнулся рукой де Лоренцо. – Кто вы?
– Скажем прямо – я тот, кто вам нужен, если, конечно, вам это интересно.
Теперь Уберто смотрел на этого мужчину с подозрением, ведь у него глаза начали бегать по сторонам.
– Возможно, вы мне как-нибудь поможете?
Недолго посидев и подумав, мужчина попросил Уберто сесть рядом.
– Осмотритесь вокруг, мой друг...
– Но мы ещё не друзья, – перебил Уберто.
– Не слушайте меня, а смотрите!
– Хорошо, кого я должен увидеть? – с интересом спросил Уберто.
– Видите тех двух женщин? Довольно странно привлекательный вид у них. Словно каждый мужчина во всей Британии будет ходить за ними по пятам.
– Что в них такого подозрительного?
– Только то, что они очень привлекательны, и то, что они хотят убить вас. Обратите внимание на вырез платья.
– Но...
Действительно, Уберто увидел там нож, который был ничтожно мал, но всё же настолько острый, как когти тигра. Стоило только отвернуться, как эти прекрасные дамы уже стояли у столика в углу, где сидели наблюдатели.
– Дамы! – С ухмылкой сказал мужчина, глядя на миловидных женщин.
– Джентльмены, – одновременно сказали дамы, – может, выйдем на несколько минут?
– Пожалуй, – ответил мужчина. – Можно и на несколько часов!
Четверо вышли через чёрный ход. Закрыв дверь, мужчина тут же достал оружие. Увидев то, что и они готовятся к нападению, стал целиться в них.
– Ну что же вы так с нами? – спросил мужчина. – Уже хотите испортить наше «двойное свидание»?
– Что ж, мальчики, – ответила одна женщина, – похоже, у вас есть то, что так нужно нашему любимому клиенту. Отдайте ключ, и никто не пострадает.
– Но так ничего не получится. Если мы отдадим вам ключ, то вы всё равно убьёте нас. Как бы то ни было, но нам нужны другие варианты.
Пока одна из убийц угрожала, мужчина посмотрел на Уберто. Тот же смотрел на него. И потом мужчина обратил его взгляд на левый карман, откуда была видна рукоять пистолета.
– По сигналу, – пошептал мужчина.
– Какому сигналу? – спросил Уберто. Закончив угрозы, убийца отвернулась от мужчин, чтобы достать нож.
– Ну что, мальчики, согласны отдать нам то...
– Стреляй! – перебив убийцу, мужчина нажал на курок.
Одна из женщин упала замертво. Уберто успел выхватить пистолет, но не стал стрелять. Другая убийца начала осматривать мёртвую, и был слышен плач. Уберто и загадочный мужчина подошли к ней, и де Лоренцо нацелил пистолет на неё.
– Кто тебя нанял? – строго спросил Уберто.
– Он... он убьёт меня, если скажу, – пытаясь выдавить из себя хоть одно слово, убийца просила подойти ближе, чтобы прошептать.
– Не думаю, мой друг, что это хорошая идея, – возразил мужчина.
Подойдя ближе, Уберто хотел услышать, что она ему скажет, но убийца только улыбнулась и ударила ножом Уберто в бедро.
– Глупец, – сказала убийца и начала убегать, высмеивая всех.
– Вставайте мой друг, – сказал мужчина, – я помогу вам догнать её. Знаю одно место, куда бы она смогла убежать.
– А ваш пистолет? – спросил Уберто.
– Её можно убить.
– Думаю, куда гуманнее будет догнать нашу убийственно красивую спутницу и продолжить допрос.
Дойдя до конца переулка, двое мужчин услышали крик той самой женщины.
– Туда! – сказал Уберто, указав направление, откуда шёл крик.
Но допрос так и не смогли продолжить, потому что они нашли уже мёртвое тело девушки.
– Видимо, кто-то нас обогнал! – заявил мужчина. – Надо бы её обыскать.
Он посадил Уберто и пошёл осматривать тело, а де Лоренцо тем временем достал медальон и часть «ключа». Ему наконец захотелось воссоединить их и...
– Я рекомендую не делать этого, – сказал мужчина, схватив Уберто за плечо.
– А вдруг он прояснит всю истину? – спросил Уберто. – Вдруг это ключ к загадке?
– Нам необходимо найти остальные фрагменты.
– Что? То есть, вы хотите сказать, что есть ещё недостающие части?
– Именно. Вы слыхали о масонском ордене?
– «Вольные каменщики»? – спросил Уберто. – Да, слышал, но не только от знакомых, но и от тех, кто их преследует... Ар... Архонты.
– Они упоминали Бернандеса? Уберто уже чувствовал, как боль лишает его сил. Он уже ни о чём не мог думать, и каждое его слово было всё более монотонным:
– Они... сказали, что я... должен...убить... Бернандеса...
И он упал без сознания. Состояние Уберто было не из лучших, и ему
требовалась помощь. Через некоторое время Уберто почувствовал, как лучи солнца падают на него, и открыл глаза. Хотел было потянуться за стаканом с водой, но забыл о ране. Ему было больно. Таинственный мужчина услышал стоны и немедленно пошёл в комнату, где лежал Уберто. Он приподнял оделяло, чтобы осмотреть рану. Вид у него был серьёзный, но в тоже время очень уставший. Казалось, что он всё делает из последних сил и вот-вот упадёт, уснув на долгое время.
– Как долго вы не спали? – спросил Уберто.
– Думаю, второй день, мой друг, – ответил он, улыбаясь.
Мужчина отошёл в сторону окна и, видимо, залюбовался видом.
– Почему вы...
– Меня держали взаперти наёмники тех самых наших общих знакомых. Два головореза хотели сломать меня как морально, так и физически. Не понимаю, почему у них этого не вышло. Впрочем, я отошел от основной темы. Они думали, что смогут удержать меня, привязав к стулу и избив моё тело. Но, я подумал, что лучше подождать. Услышав разговоры этих болванов, я понял, что сейчас сюда придет один из людей ордена, чтобы узнать у меня всю информацию. Пока их не было, я, естественно, успел развязать тот неудачный узел, что так туго скрепил мои руки. Теперь дело оставалось за малым. Вдруг появился он – человек в тёмно-синей мантии. Его взгляд просачивался даже сквозь темноту, которая покрывала лицо. Мне казалось, что он отнюдь не пешка, потому, что я заметил у него на шее медальон в форме квадрата. Точно такой, как и ваш. Это человек спрашивал меня о моей причастности к убийству слуг и тех, кто так рьяно хотел попасть в ряды ордена. Далее всё стало куда более непредсказуемым... Мне больше ничего не оставалось, как что-нибудь предпринять. Мои руки тут же вырвались, и я смог оглушить прислужника ударом. Весьма эффективно… Далее оболтус-акробат. Удивительное зрелище было. Он подпрыгнул так высоко, что я мог запросто схватить его за ногу и повалить на пол. А вот дальше было куда интереснее – это здоровяк! Я смог обратить его гору мышц против него же самого. Это было нетрудно. Надо было всего лишь отойти в сторону и дать носорогу врезаться в стену.
– То есть, вы смогли от них избавиться, и у вас есть…
– Медальон!
Стоило только мужчине сказать это, как тут же медальон оказался у него в руках. Он точно также сиял, стоило только лучам солнца попасть на него.
– Знаете что, мой друг? – спросил мужчина.
– Вы хотите сказать, что есть ещё один медальон? – спросил Уберто.
– Да. Он имеет форму круга. Если правильно рассуждать, то мы должны собрать все геометрические фигуры.
Уберто удалось сесть, несмотря на боль. Он посмотрел на этого мужчину, и тот сел потом рядом.
– И всё же, как вас зовут?
– Генри Дрейк, мой итальянский друг.
Наконец после долгих приключений Уберто улыбнулся и пожал руку Генри.
Глава VI – Удар в спину
Уберто и Генри начали готовиться к поездке в Испанию. Им казалось, что Бернандес сможет дать ответы на волнующие вопросы. Наняв капитана корабля, они отправились в путь. Бушующий океан и порывистый ветер не смогли остановить могучий корабль, и он вскоре достиг берегов Испании. Непривычный климат казался знойным для путешественников. Когда они добрались, то отправились на площадь. Был день, было жарко, но всё же они отправились туда. Уберто и Генри подстерегала опасность – конфликты в Испании достигали критического состояния. Приходилось прятаться, потому что на каждом углу их могли поймать солдаты, которые не очень добродушны к иностранным гостям. И лишь в глубине общества могли находиться масоны, но их вряд ли бы кто-то увидел. Генри всё время задавался вопросом об их местонахождении, а Уберто осматривал всё вокруг.