- Что вам здесь надо?
Снизу к ним поднимался молодой человек как раз такой внешности, какую читатель себе представляет. Этот парижанин несомненно имел успех у женщин. Вид у него был разгневанный.
- Какого черта? На взломщиков вы не похожи. Два престарелых идиота решили сломать мою дверь?
Но капитан Гастингс уже обрел уверенность. Он стоял прямо, как будто проглотил мачту.
- Позвольте вам представить моего друга. Следователь Эркюль Пуаро. Только не вздумайте убегать, сделаете себе хуже.
При этом имени лицо молодого человека буквально посерело. Гастингс вынул пистолет.
- Зайдемте в квартиру. Нам надо кое о чем поговорить.
Квартирка оказалась маленькая и почти без мебели. Молодой человек уселся на подоконник. Окно выходило на улицу. Другое окошко, через коридор, выходило в обратную сторону. Там был столик, один стул, шкаф и диван. На полу стоял медный подсвечник. Пуаро сел на диван. Гастингс остался стоять.
- Итак, - начал Гастингс капитанским голосом, - вы виделись с Жаклин Денёв незадолго до ее смерти.
Юноша чуть не разрыдался.
- Меня преследуют несчастья. Только я вышел из тюрьмы, куда попал по пустяковому делу, и вот. Теперь мне уже никто не поверит. Если б я знал, я бы ее ни за что не отпустил.
- Вы ведь с ней повздорили, - вмешался Эркюль Пуаро. - Из-за чего?
- Из-за чего спорят с женщиной? Все из-за того же пустяка. Я обещал на ней жениться.
- И только? - не удержался Гастингс. - Что же вы не женились? Я бы и сам...
- Гастингс, помолчите. Но должен согласиться, - добавил Пуаро, - ваша невеста очаровательна.
- Была, - горько добавил Поль Жульен. - Была очаровательна.
- Прошу вас, - увещевал Пуаро, - не волнуйтесь. Что же вам помешало на ней жениться?
- Я не мог.
При этих словах юноша, не в силах дольше сдерживаться, зарыдал.
Под глазом у него был синяк.
Пуаро терпеливо ждал.
- Нет, не мог. Как бы я смог?
- Скажите, - спросил Пуаро, - вы уже на ком-то женаты?
Всхлипнув, Поль кивнул.
- Но где ваша жена?
- Ну во-первых, в Бордо. Она не знает моего адреса, а то уже была бы здесь. Затем, когда я был в Колумбии, тоже, хотя там я не уверен. Я был пьян, ничего не помню. Кажется, мы с ней ходили в церковь. Далее Натали, но она думает, что я все еще в тюрьме. Я ей пообещал. Но Жаклин - нет! - с ней я не мог так поступить. Обмануть эту девушку? Можете вы представить ангела во плоти, который один раз сбился и пошел по кривой дорожке? Я не мог воспользоваться ее доверием.
- И вы ей все рассказали?
- Ну нет, не все. Только про ту, что в Бордо. С остальными можно как-то уладить, а у Жоржины есть документ.
- И что случилось дальше?
- Она с воплем запустила мне в лицо вон тем подсвечником и бросилась вниз по лестнице. Я кричал, звал ее. Думал, погуляет и вернется. Если бы я только знал.
Молодой человек потер синяк под глазом.
- И кто же, - спросил Пуаро, - в таком случае ее убил?
- Можете не сомневаться, Бельмондо. Она к нему и пошла. Но у меня нет доказательств. Теперь меня отправят на гильотину.
- А кто это такой, Бельмондо?
- Ну один тип в Булони. Зайдите на улицу Шатенн, его там все знают.
Прощаясь, Пуаро сказал:
- Не пытайтесь бежать. Вас объявят в розыск, найдут, и тогда вам не оправдаться. Но если то, что вы рассказали правда, то мы сейчас идем по следу настоящего преступника. Никуда не отлучайтесь, вы нам можете еще понадобиться. Потерпите пару дней, и с вас, возможно, снимут все подозрения. Вы меня поняли?
Поль послушно кивнул.
- Теперь прощайте. Идемте, Гастингс.
Но уйти им не удалось. С улицы раздался отчаянный женский крик.