Выбрать главу

  Пуаро напомнил:

  - Мы насчет Жаклин.

  - Ах, да. Но Жаклин умерла. Вы что, газет не читаете?

  - Когда вы ее видели в последний раз?

  Бельмондо потер лоб.

  - В пятницу. Или в среду. Явилась, начала просить денег. Она мне и так должна. Жаловалась на какого-то Жульена, или как его там, а я причем? Я ей говорю, что ты шляешься не знаю с кем. Давай я тебя в бордель устрою на постоянную работу, все будет как у людей. Машина, медицинская страховка, зубной врач. Тут она совсем сбесилась, начала орать и хлестать меня по лицу. Этого я не выношу. Ну и отвесил ей тоже оплеуху, так что она чуть не упала. И сразу пожалел. Такой товар надо беречь. Ты как спрашиваю, ничего? А она, ни слова не говоря, кинулась бежать, и вижу, дороги не разбирает, сейчас под машину попадет. Стой, кричу, и за ней. А она вон туда, к Сене, перемахнула через шоссе и в речку.

  - И утонула?

  - Какое там утонула. Переплыла. Я бы утонул, я плавать плохо умею. А ей все нипочем. Так прямо в юбке, в кофточке.

  - В чем она была одета?

  - Говорю же в юбке. Так до колен.

  - Ничего особенного не заметили?

  - На ногах у нее были какие-то тапочки. Она в них из дома сбежала. А так все обычно.

  - Хм, - сказал Пуаро.

  Помолчали.

  Бельмондо хлобыстнул еще полстакана.

  - А вы что, не пьете?

  - Так вы говорите, - сказал Пуаро, - что она не утонула?

  - Сам видел. Выбралась на тот берег, оглянулась, и слелала мне ручкой. Вот так. Типа прощай навеки.

  - И с ней ничего не случилось?

  - Ничего. Отжала с себя воду, сколько могла не раздеваясь, и пошла в Булонский лес. Как скрылась за кустами, дальше я ее не видел.

  - Вот что, Бельмондо. Мы сейчас пойдем по ее следу. Вы покажете, где все было, и куда она ушла. Это нужно в интересах следствия. Отказ от сотрудничества наведет на вас очень сильные подозрения.

  - Можно и сходить. А вы коньяк пить не будете?

  Гастингс задумался.

  - А чего бы не выпить? По морскому. - И разом хватил всю порцию.

  У Бельмондо во взгляде проявилось уважение.

  - А ты что, мой друг Эркюль? - спросил капитан.

  Чтобы не отставать, Пуаро тоже хватил двухсотграммовый стакан. После чего заявил:

  - Во Франции и воздух особый. Что у нас английские врачи запрещают, тут все только на пользу.

  - Вот здесь она спрыгнула и поплыла. Течение ее сносило, но она высадилась во-он там.

  - Нет ли здесь поблизости какой-нибудь лодки? - спросил Пуаро.

  - Вон чья-то привязана, - сказал Бельмондо.

  - Тогда вперед! - вскричал Пуаро.

  Оскальзываясь, хватаясь за землю, они спустились по склону к воде. На бережку стояло сооружение, напоминавшее собачью будку, а к ней привязана небольшая лодка. Тут же валялись и весла.

  - А мы не перевернемся? - засомневался капитан Гастингс, когда они втроем уселись. - Мне что-то не нравится осадка этого судна.

  - Отдать швартовы! - орал Пуаро. - Нас ждут величайшие морские приключения!

  Грести посадили Бельмондо. Пуаро, пошатываясь, стоял на носу, капитан же по-хозяйски озирал экспедицию с кормы.

  Но только они отплыли, на берег выбежал какой-то человек, которого они раньше не видели.

  - Эй, вы куда? А ну давайте назад! Это моя лодка!

  - Вам все оплатит комиссар Мегре, - кричал Эркюль Пуаро, заливаясь хохотом.

  - Негодяи! Я полицию вызову.

  - Ха-ха-ха-ха! - засмеялись все трое.

  Первым смеяться прекратил Гастингс.

  - Черт раздери! У нас течь. Эта лодка протекает.

  Пуаро подумал и сказал:

  - Артур, друг мой. Что ты делал, когда посреди океана обнаруживал в своем судне течь?