— Уверена, мы будем счастливы, — ответила Фелиция Паннет.
Судя по ее тону, она совершенно не сомневалась в своем будущем.
Глава 15
19:35.
Через двадцать пять минут Леди превратится в мишень. Через двадцать пять минут угроза воплотится в жизнь, и убийца потенциальный станет убийцей реальным.
19:36.
Через двадцать четыре минуты убийца нажмет на спуск. Женщина упадет. Потом зазвонит телефон, и дежурный скажет: «87-й участок!» Он соединит звонящего с сыскным отделом; департамент полиции, криминалистическую лабораторию и судмедэкспертов известят о том, что в городе только что убили человека.
19:37.
В комнате сгустился сумрак. Берту Клингу не терпелось оказаться дома. Он перетрудился в доках, но домой не уходил. Повесив кожаную куртку на руку, он ждал, когда прервется молчание, ждал, когда Бирнс высунется из кабинета и крикнет: «Берт! Ты мне нужен!»
Детективы Мейер, Карелла и Хоуз сгрудились вокруг стола и снова изучали письмо. Мейер сосал леденец от кашля. Горло у него разболелось, и он винил во всем жару.
«Сегодня в восемь вечера я убью Леди.
Что вы можете в связи с этим предпринять?»
Ответ был очевиден всем детективам — ничего.
Мы ничего не можем с ним поделать.
— Может, он все-таки имеет в виду собаку, — предположил Мейер, перекатывая во рту леденец. — Может, Леди — кличка собаки?
— А может, и нет, — сказал Хоуз.
— А может, это та проститутка, — напомнил Карелла. — Марсия Леди. Если она, то дело в шляпе. Она под прикрытием, ведь так?
— Да, она под прикрытием, — подтвердил Хоуз.
— А Леди Астор?
— Тоже, — снова отозвался Хоуз.
— А на балет Пит никого не послал?
— Нет, — сказал Хоуз. — Баннистер чист. Он совсем не похож на тот проклятый портрет.
— И в ресторане его никто не опознал? — поинтересовался Мейер. Он проглотил один леденец и тут же полез за другим.
— Я видел только одного из владельцев, — сообщил Хоуз. — Другого сейчас нет в городе. — Он помолчал. — Кстати, ресторатор высказал светлую мысль.
— Хотите? — Мейер протянул коллегам коробочку с леденцами.
Никто не ответил ему.
— Что за светлая мысль? — спросил Карелла.
— Он собирался выпить пива, как только поток посетителей иссякнет. Сказал, пойдет в бар по соседству. Я тоже так сделаю. Как только выберусь отсюда. Кто со мной? Я плачу.
— Где находится ресторан? — полюбопытствовал Карелла.
— А?
— Где находится ресторан?
— На углу Тринадцатой и Стэма.
— Значит, рядом с тем баром?
— Каким баром?
— Под названием «Паб». Баром, где Самальсон, по всей вероятности, посеял свой бинокль. Бар называется «Паб». На углу Тринадцатой и Эмберли.
— Думаешь, тут есть связь? — насторожился Хоуз.
— Если тот тип обедал у «Джоу-Джорджа», может быть, он заскочил выпить пива в «Паб» по соседству. Может быть, именно там и прихватил бинокль Самальсона.
— И куда это нас приведет?
— Никуда, — признал Карелла. — Просто для полноты картины. — Он пожал плечами. — Я просто так размышляю.
— Ага, — кивнул Хоуз.
— Тот парень в ресторане не смог опознать его, так? — спросил Мейер.
— Нет. Дохлый номер. Джордж только и делал, что соловьем разливался, как он любит своего партнера, Джоу. Что он ему как сын и тому подобное. Джордж сирота, и у него никого нет. Он привязался к пареньку.
— Какому пареньку? — переспросил Карелла.
— Джоу тридцать четыре года. Для Джорджа он мальчишка. Джорджу шестьдесят шесть.
— Странная у них компания, — заметил Карелла.
— Они давно познакомились.
— Как оформлен договор?
— Что ты имеешь в виду?
— Обычно в случае смерти одного из партнеров, если у него нет родственников, его доля переходит ко второму партнеру.
— Наверное, да, — сказал Хоуз. — Да, Джордж обмолвился, что у них обычный договор, как у всех.
— Значит, если Джордж отбрасывает коньки, партнер наследует ресторан, верно? Ты сказал, Джордж — круглый сирота. У него нет родственников, которые могли бы претендовать на наследство?
— Правильно, — подтвердил Хоуз. — Куда ты клонишь?
— Может, Джоу ждет не дождется, когда Джордж откинется. А может, собрался сегодня вечером ему помочь.
При словах «сегодня вечером» все как по команде посмотрели на часы: 19:42.
— Славная теория, Стив, — заметил Хоуз. — Только кое-что в нее не вписывается.
— Что, например?
— Например… разве «Джордж» напоминает слово «леди»?
Карелла смущенно хмыкнул.
— А самое главное, я показывал портрет и Джорджу, и подружке Корта. Ни один из них не опознал его. Наш убийца — не Джоу Корт.
— Стив, с чего ты решил, будто Джордж — леди? — заинтересовался Мейер. — Жара на тебя так действует?
— Может, он голубой? — Карелла продолжал упорно цепляться за свою версию. — Может, твой Джордж — гомик?
— Ничего подобного. Я гомиков сразу чую, Стив. Он нормальный.
— Я все думаю… вертится у меня в голове… что-то, связанное с Леди. — Карелла постучал пальцами по письму. — Но раз он не голубой… что ж… — Он пожал плечами.
— Нет, нет, ты на ложном пути, — подтвердил Хоуз.
— Да, ты прав, — согласился Карелла. — Просто я подумал… словом, у компаньона прекрасный мотив.
— Жаль только, что он не вписывается в целостную картину, — улыбнулся Мейер. — Может, нам поменять факты, чтобы они вписались в твою версию, Стив?
Карелла ухмыльнулся:
— Слабость накатила. Трудный сегодня денек!
— Пойдете пить пиво, когда все кончится? — спросил Хоуз.
— Может быть.
— Он хорошо придумал, этот Джордж, — сказал Хоуз. — Как только ресторан опустеет, он отправится пить вот это. — И он непроизвольно постучал пальцем по рекламе пива «Баллантайн», из которой автор письма вырезал восьмерку. И вдруг его палец замер. — Слушайте! — воскликнул он.
— Восьмерка, — понял Карелла.
— По-твоему…
— Не знаю.
— Но…
— Убийца дал нам подсказку. Сообщил, где это произойдет.
— Бар? В восемь!
— Господи Иисусе, Коттон, ты правда…
— Не знаю, Стив…
— Спокойнее, Коттон. Только не торопись!
Все сдвинулись на краешки стульев. Настенные часы показывали 19:44.
— Бар… возможно ли, что он имел в виду «Паб»?
— Возможно. Но кто?
— Леди. В письме написано: «Леди». Но если у поганой восьмерки есть другой смысл… Леди. Леди. Кто такая Леди?
Некоторое время все молчали. Мейер взял еще один леденец и швырнул пустую коробочку под стол.
— Наверное, Джордж пойдет именно в «Паб», — предположил Карелла. — Он ведь сказал, что бар на той же улице, верно? И там Самальсон потерял свой бинокль. Может быть, Джордж и есть жертва? Коттон, я просто не понимаю, как может быть по-другому.
— Но как же Леди? Как может Джордж Ладдона оказаться Леди?
— Не знаю. Но, по-моему, нам надо…
— Боже!
— Что такое? — Карелла вскочил. — Что?
— О боже! Переведи фамилию! Ты же итальянец, Стив! Переведи «Ладдона». Ладдона… Ла донна… Дама! Леди! Леди!
— La donna! Дама! Леди! — воскликнул Карелла. — Ах ты!.. Значит, он хочет, чтобы ему помешали? Черт побери, Коттон, убийца правда хочет, чтобы ему помешали! Он ведь все нам сообщил: кто, когда и где! Наш убийца…
— Но кто убийца? — спросил Хоуз, вставая. Потом взгляд его упал на коробочку из-под леденцов от кашля, и он вскричал: — Смит! Смит!
И они как бешеные понеслись на улицу, потому что часы показывали 19:47.
Глава 16
Человек стоял на закрытом мусорном баке под окном «Паба». Со своего места ему отлично был виден столик, за которым сидел Джордж Ладдона.