Выбрать главу

Поняв, что у девушки сейчас начнется истерика, Мередит быстро сказала:

— Все в порядке, не бойтесь!

Слова были бессмысленными, однако помогли. Девушка быстро взглянула на Мередит и шепотом спросила:

— Она… она умерла?

— Да, мне так кажется. Ее нельзя трогать…

Тут Мередит задумалась. Девушка не была похожа на убийцу, но, безусловно, являлась важной свидетельницей. Что делать? Послать девушку за помощью? Но она вполне может скрыться. Оставить ее здесь и сходить за помощью самой? Но тогда девушка может уничтожить ценные улики. Если же они пойдут вместе, Мередит придется одновременно отыскивать в толпе Маркби и приглядывать за девушкой, чтобы та не убежала. И потом, нельзя, чтобы сюда забрел кто-нибудь еще. Если увидят труп, поднимется ненужный шум. Наконец Мередит решилась.

— Пойду позову старшего инспектора Маркби. Он совсем недалеко, у входа. А вы оставайтесь здесь…

— Ох нет, не могу! — воскликнула девушка сдавленным голосом.

— Я вернусь через несколько минут. Маркби в первом погребе, вместе с остальными. Как вас зовут?

— Зои. Зои Фостер. — Девушка моргнула. — А… она…

Зои Фостер покосилась на мертвое тело.

Мередит нахмурилась.

— Вы ее знаете?

— Д-да… Это Эллен… Эллен Брайант. Она… тоже состоит в нашем обществе.

— Обществе?

В первый миг Мередит ничего не поняла.

— В Обществе защиты исторических памятников Бамфорда. Она… и я… и все мы пришли сюда выразить протест…

Зои Фостер отвернулась от трупа и замолчала, хватая ртом воздух.

Мередит очень надеялась, что девушку не вырвет. Желая отвлечь ее и одновременно кое-что выяснить, она быстро спросила:

— И что… м-м-м… Эллен не хотела примкнуть к вашему протесту?

— Нет — из-за ее магазина, чтобы не было нежелательной огласки. Я же волновалась только из-за Хоуп, я хотела ос-становить ее… — Зои Фостер испуганно закрыла рот рукой. И рука, и голос у нее дрожали. — Я спустилась сюда следом за остальными, но, когда увидела, сколько народу обступило Хоуп, мне стало так стыдно и неловко, что… прямо не знаю! Мне захотелось уйти, но подняться по лестнице я не могла, поэтому зашла сюда и… вот… увидела…

Она подняла дрожащую руку и показала на съежившееся на полу тело.

— А потом я услышала шаги. Я же не знала, что это вы… И быстро спряталась вон туда. Я очень испугалась.

— Да, конечно, я все понимаю. — Мередит смерила свою собеседницу задумчивым взглядом. — Но сейчас вам бояться нечего. Покой… ваша знакомая не причинит вам вреда. Я схожу за старшим инспектором, а вы пока побудьте тут. Не пускайте никого в этот проход. Смелее, я вернусь через несколько минут!

Девушка кивнула, пытаясь взять себя в руки. Мередит ободряюще улыбнулась ей и побежала искать Маркби.

Глава 4

После того как из места торжественного открытия отеля «Спрингвуд-Холл» превратился в место преступления, изменилось буквально все — даже погода. Солнце село, и на Спрингвуд-Холл спустились холодные, тусклые сумерки. Потускнели цветы на клумбах. Модные вечерние платья приглашенных дам теперь выглядели вызывающе неуместными. Зеленые лужайки приобрели оливковый оттенок. Почетные гости как будто разом постарели и утратили лоск. Местные жители, явившиеся в Спрингвуд-Холл поразвлечься, неуклюже жались друг к другу и испуганно перешептывались. Еще не всем было известно, кого именно убили, но достаточно было и того, что «нашли труп».

Дрожащих на свежем ветерке почетных гостей, а также членов Общества защиты исторических памятников Бамфорда отделили от простонародья и отвели в ресторан, где им следовало ждать вопросов полиции.

— Отделили овец от козлищ! — заметила Мередит, обращаясь к Лоре Данби. У нее не возникало сомнений в том, кого именно скоро отдадут на заклание. Единство любителей светских вечеринок разрушилось. Произошло убийство, а вместе с ним в их круг прокрались недоверие, подозрительность и страх.

Несмотря на крахмальные белоснежные скатерти, сверкающие бокалы и начищенные приборы, ресторан нового отеля тоже выглядел уныло. Сейчас он, пожалуй, больше подходил не для праздничного, а для поминального ужина. Впечатление лишь усиливали многочисленные букеты свежесрезанных цветов, которыми Эрик распорядился украсить зал. В ресторане царила унылая атмосфера. Мередит стало жаль Шумахера. И он, и его служащие в преддверии открытия трудились не покладая рук. Можно себе представить, какое настроение сейчас у поваров. Улли Рихтер тоскует над вкуснейшими яствами, которым, скорее всего, суждено испортиться, потому что ужина не будет. Какой уж тут торжественный ужин! Да и гости вряд ли смогут проглотить хоть кусочек.