— Дьявол! — выразительно проговорил Маркби. — Ладно. Всем патрульным искать его и обращать внимание на людей с похожими приметами. Вас, Джонс, назначаю ответственной. Передайте сержанту Гаррису, чтобы разослал по сотруднику полиции к воротам каждой начальной школы на то время, когда дети возвращаются домой. Также не мешает еще раз провести во всех школах разъяснительные беседы, напомнить детям, что нельзя разговаривать с незнакомыми людьми. Пошлите кого-нибудь на ферму — пусть осмотрит шалаш. Обзвоните все окрестные фермы и предупредите хозяев — пусть будут бдительными. Позвоните в управление, попросите проверить всех известных нам извращенцев. Может быть, типа с такими приметами видели на территории соседних участков.
— Надеюсь, на этот раз мы его поймаем! — негромко сказала Джонс. — Жаль, в прошлый раз он успел ускользнуть…
— Главное — поймать его до того, как он наделает бед. С другой стороны, важно не спугнуть его, как в прошлый раз. Сейчас он мне нужен!
Взбежав по ступенькам, Маркби распахнул дверь в кабинет и увидел сержанта Пирса, который листал футбольное приложение к местной газете.
— У вас сейчас мало работы? — вежливо поинтересовался Маркби.
Пирс вскочил, торопливо складывая газету.
— Нет, сэр… но, по правде говоря, выдалась спокойная минутка.
— Будем надеяться, так же будет и дальше. Констебль Джонс сообщила, что вернулся прошлогодний маньяк-педофил! Так что на спокойные выходные, скорее всего, надеяться не приходится! — Маркби подошел к окну и взглянул на небо.
— Хотели в выходные заняться садиком, сэр?
— Нет. Я иду на торжественное открытие отеля «Спрингвуд-Холл». Лучше занятия не придумаешь.
— Вот бы мне туда попасть, — с завистью протянул Пирс.
— Вообще-то я не очень люблю всякие светские мероприятия. Мне на них как-то не по себе. Но на днях я случайно встретился в городе с Шумахером. Мы с ним познакомились несколько лет назад, хотя знакомство было шапочным. Я думал, он давно забыл меня, и не собирался напоминать ему о нашем знакомстве. Но он кинулся ко мне, как к давно потерянному брату, и насильно всучил приглашение на торжественное открытие отеля. На два лица.
— На два… — Лицо сержанта Пирса озарилось надеждой.
— Я могу привести с собой даму, Пирс. Вы не подходите под данную категорию никоим образом!
— Да, сэр! — Пирс ухмыльнулся. — Значит, по такому случаю из Лондона приедет дама, которая служит в МИДе? Мисс Митчелл?
— Да.
По правде говоря, Маркби чувствовал себя немного виноватым. В разговоре по телефону он не был до конца откровенен с Мередит. Пригласить ее на торжественное открытие «Спрингвуд-Холла» оказалось нетрудно. Трудно было обсуждать с ней по телефону другую насущную проблему. Маркби решил отложить это до ее приезда. Но не в субботу. В субботу они будут есть, пить и развлекаться за счет Эрика. Он поговорит с ней в воскресенье, — разумеется, если не помешают дела.
Пирс, продолжая начатую тему, заявил:
— Я слышал, старый Спрингвуд-Холл преобразили до неузнаваемости!
— Эрик консультировался с искусствоведом Мерлем, который ведет передачу по четвертому каналу, если вы смотрите.
— Я не очень-то часто смотрю четвертый канал, — признался Пирс. — Зато отлично помню, как Спрингвуд-Холл выглядел раньше. По мне, он здорово смахивал на развалюху из сериала «Дом ужасов Хаммера». Такие же башенки и каменные головы. — Пирс нахмурился. — Кажется, в нашей местной газетенке про дом что-то писали. Вроде бы местный краеведческий кружок собирается устроить скандал…
— Общество защиты исторических памятников Бамфорда, — уточнил Маркби.
— Вот не знал, что в Бамфорде имеются какие-то памятники, — заметил Пирс.
В Бамфорде действительно нет памятников старины, во всяком случае, в общепринятом смысле слова. Бамфорд не упоминается в путеводителях и не обозначен на туристских картах, чему Маркби был только рад. Но несколько старинных зданий в Бамфорде имеется, а главная улица городка очень изящна в своей старомодности. Главное — отвести взор от современных витрин в первых этажах и поднять голову. Тогда можно заметить классические краснокирпичные фронтоны эпохи королевы Анны. Маркби любил Бамфорд. Вот почему он упорно отказывался от всех предложений о повышении с переводом в другое место, хотя его неоднократно пытались убедить, что он, в силу возраста и накопленного бесценного опыта, заслуживает более высокого поста в городе покрупнее.