— Если понадобится помощь, обращайся.
— Спасибо. Надеюсь, не придётся.
Не одного меня время от времени пытались грохнуть. В новостях время от времени сообщали о покушениях то на одного аристократа, то на другого. В городе шла теневая война, и дворяне не особо стеснялись в средствах. Иногда кого-нибудь даже убивали. Зачем, почему — кто знает? Так что подобные случаи никого не шокировали.
Единственное, что меня расстроило — что не удалось взять никого живым. Опять один догадки.
Вскоре явилась Андронова и спросила, не стоит ли перенести испытания оптики.
— Разве похоже, что я выбит из колеи? — удивился я.
— Никак нет, Ваша Светлость. Прошу извинить.
— Ерунда. Пошли, мне до жути интересно, что получится.
Мы загрузились в полевые броневики и выехали в сторону городского периметра. За стеной уже ждали установленные на спины шагоходов огромные пушки — самые дальнобойные из тех, что сейчас имелись в Камнегорске. Более мощные не производились за ненадобностью, ведь бои велись, в основном, в черте города. Я же планировал начать делать артиллерию куда существенную. Так, чтобы накрывать полчища гулей ещё у черты леса и в самом лесу. А если понадобится — и удастся выяснить, где их логово, — то и туда чтоб можно было достать. Пусть не из Камнегорска, но всё же. Договор договором, но тварям этим я не доверял и дружбу водить с ними не собирался. В любом случае, они враги. И, конечно, нападать на город не перестанут. Так что оборонятся придётся, и лучше делать это качественно.
За стеной ко мне подбежали два главных инженера. Были они в камуфляже и берцах, а вовсе не в халатах, как я привык видеть их в конструкторском бюро.
— Ну, что, всё готово? — спросил я, окидывая взглядом внушительные пушки на спинах похожих на гигантских тараканов бронеходов. — Каковы ваши прогнозы?
— Готово, Ваша Светлость, — ответил один из них. — Мы рассчитываем поразить цели в двух километрах отсюда. Именно там установлены мишени. Угодно взглянуть? — он протянул мне бинокль.
Прижав его к глазам, я сразу понял, что придётся подкрутить настройки, ибо оптика была настроена на зрение носившего очки инженера.
Так, что тут у нас…? Ага! Вот они, мишени — шесть маленьких фигурок, изображающих гулей.
— Что, думаете, попадёте? — спросил я. — Мелковаты цели-то.
— Если всё рассчитано верно, то попадём, — отозвался второй инженер, помоложе. — Мы понимаем, что бить оружия будут не по одиночным объектам, а по скоплениям, но нужно проверить точность.
— Согласен. Ладно, давайте начинать.
Андронова встала рядом со мной. У неё тоже имелся бинокль. Инженеры же пользовались подобием телескопа. Ну, или дальномера. Не знаю, как эти штуки называются. Думаю, в них имелись, по сравнению с нашими биноклями, какие-то дополнительные функции.
Один из инженеров нажал кнопку рации и подал команду команде бронехода. Спустя три секунд жахнул выстрел, так что уши заложило, машина слегка дёрнулась назад, компенсируя отдачу, и воздух рассекло удаляющееся гудение. А затем я увидел в бинокль, как одна из фигурок исчезла в огне и дыму. Пришлось подождать, пока чёрные клубы рассеются.
— Мимо! — сказала Андронова.
— Корректировка, — отозвался инженер.
Они засуетились, забегали, и спустя несколько минут объявили, что готовы произвести новый выстрел. Я кивнул.
— Давайте.
Снова грохнуло.
На этот раз на месте цели осталась только глубокая воронка.
— Есть! — завопил один из инженеров.
— Поздравляю, — я улыбнулся. — Посмотрим, что будет дальше.
Ещё три цели оказались поражены сразу, к остальным пришлось пристреливаться. Но испытание оптика прошла однозначно.
— Два километра — это, конечно, хорошо, — проговорил я, пожимая счастливым разработчикам руки. — И вы получите премию. Весь отдел. Но это не предел. Помните, о чем мы говорили?
— Да, Ваша Светлость, конечно. Это только первый этап работы. Теперь, на этой базе, дело пойдёт быстрее!
Энтузиазм и уверенность инженеров обнадёживала.
— Ладно, рад слышать, — я повернулся к Андроновой. — Похоже, скоро у вас, генерал, появятся новые игрушки.
— Хорошо бы, — кивнула девушка.
— А сейчас пора сворачиваться. Скоро упадут сумерки, и всякая нечисть может заинтересоваться, чем это мы тут заняты.
Вернулись аккурат к ужину. Закинув в себя жареную курицу с баклажанами в панировке, я выдул чашку кофе, натянул смокинг и отправился в оперу. Ни разу не был на «Травиате», между прочим. Надеюсь, она не так же скучна, как остальные оперы. Впрочем, надежды на это мало. Я бы даже сказал, шансы ничтожны. Но мне было интересно, зачем меня пригласил Маргасов. Так что придётся пару часов потерпеть.
Глава 33
До этого я был в опере только дважды, а остальные просто случайно слышал — не целиком, ясное дело. На мой взгляд, главная проблема данного вида искусства — понять, о чём поют артисты. Хотя, наверное, слова здесь вторичны, и люди просто приходят послушать музыку. Ну, и провести время в шикарной обстановке. Себя показать и людей посмотреть.
Во всяком случае, в Императорском театре, куда я прибыл за четверть часа до первого звонка, собрались далеко не только аристократы. Богачи Камнегорска составляли минимум половину, если не больше. И их спутницы явно норовили похвастаться коллекцией украшений куда сильнее, чем дворянки. Словом, общество было во всех отношениях блистательное.
Маргасов ждал меня в ложе. Когда я пришёл, поднялся, протягивая руку.
— Добрый вечер, маркиз. Рад, что вы нашли время отдохнуть.
— Спасибо за приглашение.
Я сел слева от него. Остальные места в ложе занимала охрана. Супруг и детей барона с нами не было.
— А где ваши родственники? — спросил я, осмотревшись. — Не любят оперу?
Маргасов коротко усмехнулся.
— Увы! Считают это старомодным развлечением. Я их не осуждаю, хотя, конечно, жаль, что мне не удалось привить детям хороший вкус. А вам нравится опера?
— После таких слов трудно признаться, что нет, — улыбнулся я.
Барон понимающе улыбнулся.
— Это нужно распробовать. Иногда такие вещи начинаешь понимать с возрастом. Когда мне было семнадцать, я предпочитал тяжёлый рок. Вы знаете содержание?
— Нет, но планирую разобраться до начала, — я продемонстрировал приобретённую по пути в ложу программку. — Мне трудно воспринимать слова.
— Ну, это не новость. Давайте я вам вкратце расскажу, что нас ждёт. Как раз есть время до звонка.
— Если нетрудно.
— Пустяки. «Травиата» основана на романе Дюма «Дама с камелиями». Не читали? Нет? Нестрашно. Главная героиня — куртизанка, умирающая от чахотки. То есть, от туберкулёза, — тут же пояснил Маргасов. — В неё влюблён Альфред, который уговаривает её бросить ремесло и уехать с ним.
Пересказ содержания оперы не занял много времени. К первому звонку я уже знал, что будет происходить на сцене. Оставалось только соотнести грядущее действие с сюжетом.
Было ясно, что Маргасов не собирается переходить к делу ни до, ни во время оперы. Очевидно, придётся ждать антракта. Что ж, запасёмся терпением.
Чтобы не скучать по время того, что тебя не увлекает, лучший способ — постараться включиться в происходящее. Так я и поступил, вникая в действие «Травиаты». Слов всё равно разобрать не смог, как ни пытался, но, в целом, отношения героев, великолепная музыка и эмоции, которые передавали голосами не особо походившие на персонажей исполнители, почти захватили меня. Почти. Так что, когда закончилось первое отделение, я не испытал облегчения.
— Вам нравится? — пытливо взглянул мне в глаза барон, поставив на бархатный край бордюра изящный театральный бинокль.
— Да, разумеется, — ответил я вполне искренне. — По крайней мере, не напрягает.
— Уже неплохо, — улыбнулся он. — В вашем возрасте я бы не выдержал и часа. Господин Скуратов, у меня к вам дело.
Наконец-то!