Выбрать главу

28

Прозвище игроков и болельщиков клуба «Вулверхэмптон Уондерерз», выступающего в первой лиге.

(обратно)

29

Лондонский клуб «Куинз Парк Рейнджере» (первая лига), болельщики которого стали героями прекрасной книги Тима Лотта «Блю из Уайт-сити».

(обратно)

30

Выступает во второй лиге, носящей ныне название «Сосa-Cola Football League Division 1».

(обратно)

31

Футбольный клуб из Бирмингема, выступавший в то время вместе со своим противником из Лестера в премьер-лиге.

(обратно)

32

В данном случае — прозвище игроков и болельщиков клуба «Челси», которое они делят с футболистами и фанатами «Бирмингема» и «Эвертона», создавая путаницу.

(обратно)

33

Здесь расположен «Энфилд Стэдиум» — арена выступлений ФК «Ливерпуль».

(обратно)

34

Клуб из города Сток-он-Трент, выступавший тогда в первой лиге (ныне — в третьей).

(обратно)

35

Команда из одноименного города, выступавшая тогда (как и ныне) в четвертой лиге.

(обратно)

36

«Шэй Стэдиум» («The Shay Stadium») — арена выступлений клуба «Галифакс Таун», скатившегося ныне в так называемую «Конференцию» — пятую лигу. Правда, это никоим образом не повлияло на посещаемость стадиона.

(обратно)

37

В 2000 году выступал в первой лиге (ныне — в третьей).

(обратно)

38

В 2000 году выступал в третьей лиге (ныне — в первой).

(обратно)

39

Бывшее название стадиона «Хаддерсфилда», недавно переименованного в «The Galpharm Stadium».

(обратно)

40

Русскоязычный вариант термина «кэшлс».

(обратно)

41

Этот клуб выступает ныне в премьер-лиге, куда впервые пробился в 2005 году.

(обратно)

42

Выступает ныне в первой лиге.

(обратно)

43

Оба клуба выступали тогда в третьей лиге.

(обратно)

44

Стадион «Уигана» в 1999 году получил название «JJB Stadium».

(обратно)

45

Дело происходило в Манчестере, так как город Уиган расположен в черте так называемого Большого Манчестера, представляя его 8-й территориальный округ.

(обратно)

46

Шарфисты (scarfers) — презираемая хулиганами законопослушная часть болельщиков, выставляющая напоказ преданность клубу с помощью всевозможной атрибутики, но предпочитающая поддерживать свою команду дома.

(обратно)

47

Прославленный в недалеком прошлом клуб «Ноттингем Форест», двукратный обладатель Кубка чемпионов, выступает ныне в так называемом втором дивизионе. По новой формуле — в третьей лиге.

(обратно)

48

Troublemakers (англ.) — устроители беспорядков.

(обратно)

49

Болельщики этих клубов из городов, расположенных по соседству, являются злейшими врагами, испытывающими друг к другу поистине патологическую ненависть. Их вечное противостояние вызывает ассоциацию с «Уотфордом» и «Лутоном».

(обратно)

50

Имеется в виду команда «Бристоль Ровере».

(обратно)

51

Знаменитый итальянский арбитр Пьерлуиджи Коллина отказался от обслуживания этой встречи, которую в итоге судил словацкий рефери Любош Михел. «Лидс» сыграл с «Галатасараем» вничью 2:2.

(обратно)

52

Hard-core (англ.) — лучшие боевые составы известных хулиганских «фирм».

(обратно)

53

Матч с участием команд из одного города, графства, региона. В данном случае речь идет об игре «Бристоль Сити» — «Бристоль Ровере», выступающих сегодня (к счастью) в разных лигах: соответственно в третьей и четвертой.

(обратно)

54

Уэльские клубы, и «Кардифф Сити» в частности, выступают в английских футбольных лигах. «Кардифф» в те дни играл в четвертой. В настоящее время выступает в первой.

(обратно)

55

Еще один клуб из Уэльса, выступавший тогда в четвертой лиге, где находится и поныне.

(обратно)

56

Чемпионат Европы по футболу впервые проводился на территории двух стран.

(обратно)

57

Тогда выступал в четвертой лиге, ныне скатился в шестую, так называемую Conference South Final League.

(обратно)

58

Полное название — «Vetch Field», что в переводе означает «Капустное поле». В 2005 году эта арена была переименована в «Liberty Stadium».

(обратно)

59

С 1997 года носит название «Britannia Stadium».

(обратно)

60

Имеется в виду Шеффилд, крупнейший металлургический центр Англии.

(обратно)

61

«Ashton Gate Stadium» — это название арена носит уже более 100 лет.

(обратно)

62

Сокращенное название бирмингемского клуба «Вест Бромвич Альбион», выступавшего тогда в первой лиге и вернувшегося в нее в 2006 году.

(обратно)

63

Так называют в Англии регион, известный под названием Мидленд. Вулверхэмптон и Бирмингем расположены в его западной части, богатой углем и железной рудой.

(обратно)

64

Арена клуба «Вулверхэмптон Уондерерз».

(обратно)

65

Еще одна пара злейших и многолетних врагов, выступающих, как ни странно, в разных лигах, но тем не менее терпеливо дожидающихся кубковых матчей.

(обратно)

66

Еще один клуб из Ливерпуля, выступающий в премьер-лиге.

(обратно)

67

Лондонский клуб «Чарльтон Атлетик», выступающий в премьер-лиге.

(обратно)

68

После реконструкции стадион лондонского клуба «Миллуол» получил название «The New Den», однако в связи с тем, что ситуация на нем не улучшилась ни на йоту, было решено вернуться к прежнему названию этой зловещей арены — «The Den».

(обратно)

69

Матч с участием чемпиона и обладателя Кубка Англии, по традиции открывающий новый футбольный сезон. В 2004 году это соревнование получило название «Комьюнити Шилд» (The FA Community Shield»). Впервые проведено в 1908 году.

(обратно)

70

В этом турнире, проводимом с 1961 года, участвуют профессиональные клубы, представляющие только первые четыре дивизиона английского футбола. В этом состоит его главное отличие от Кубка Англии, в котором соревнуются команды с любым статусом, включая любительский. В России данный турнир известен исключительно как Кубок Лиги, хотя он шесть раз менял свое название. В 2004 году на смену Уортингтонскому кубку пришел Carling Cup.

(обратно)

71

Англия разнесла Германию в пух и прах на ее поле, победив со счетом 5:1.

(обратно)

72

Этот стадион носит название «Ricoh Агепа». «Ковентри» выступал тогда в первой лиге, в которой находится и поныне.

(обратно)

73

Один из районов Большого Манчестера.

(обратно)

74

«Гончары» — разговорное название жителей города Сток-он-Трент, футбольную честь которого защищают два указанных выше клуба. Дело в том, что в Стоке (графство Стаффордшир) расположены знаменитые фаянсовые и фарфоровые заводы.

(обратно)

75

Major’s-party (англ.) — VIP-вечеринка.

(обратно)

76

Город Болтон, честь которого защищает элитный футбольный клуб «Болтон Уондерерз», расположен в черте Большого Манчестера.

(обратно)

77

В описываемом сезоне выступал в четвертой лиге, в которой находится и поныне.

(обратно)

78

Арена «Портсмута», выступавшего тогда в первой лиге.

(обратно)

79

«Гримсби Таун» — в описываемое время выступал в первой лиге. Ныне скатился в третью.

(обратно)

80

Первая встреча этих команд в Манчестере закончилась со счетом 2:2, поэтому англичане горели желанием отомстить за ничью, так как «Юнайтед» выигрывал по ходу матча со счетом 2:0, но затем упустил победу.

(обратно)

81

Игра с выбыванием проигравшей команды из турнира. В данном случае имеются в виду переходные матчи из лиги в лигу.

(обратно)

82