Оставшись один, Такер быстро вернулся к себе в купе, достал спутниковый телефон и набрал новый номер, полученный от Пейнтера Кроу. Ему ответили сразу же.
— Я так понимаю, Такер Уэйн, — произнес женский голос.
— А вы Рут Харпер.
— Совершенно верно. — Харпер говорила четко, отрывисто, но при том не резко. В ее речи чувствовался отчетливый южный говор. — Что у вас есть для меня?
— И никаких «рада вас слышать» или «как поживаете»?
— Рада вас слышать. Как поживаете? Ну как, все в порядке? Вам тепло и уютно?
— Самую малость, — ответил Такер.
Расхаживая по тесному купе, он пытался представить себе, как выглядит его собеседница. Голос у нее был молодой, однако некоторая резкость позволяла предположить об определенном опыте. «Вероятно, далеко за тридцать». Но Такер знал, что в оперативники «Сигмы» отбирались те, кто прошел службу в армии, и Харпер, скорее всего, не была исключением, так что эта «резкость», возможно, отчасти объяснялась суровыми уроками, усвоенными в молодости, ранним взрослением под огнем. По серьезному тону Харпер Такер предположил, что она темноволосая и в очках — изнуренный боями книжный червь.
Он мысленно усмехнулся, представив себе этот образ.
— Итак, как вы оцениваете ситуацию? — спросила Харпер.
— Сдается, я подцепил «хвост».
— Почему вы так решили, капитан Уэйн? — Ее тон стал мрачным, с нотками сомнения.
— Зовите меня просто Такер.
Он рассказал про мужчин в черных кожаных плащах на перроне в Хабаровске и про утверждение Фелиси, будто они размахивали «корочками».
— А на самом деле этого не было?
— Не было. Они просто показывали фотографию. Я в этом уверен. Фелиси также заявила, будто посетила в Хабаровске Федотовскую картинную галерею. Галерея вот уже месяц как закрыта на ремонт.
— Откуда вам это известно?
— В поезде нечем заняться, кроме как поспать и почитать путеводители.
— Еще что-либо в поведении этой Фелиси вызвало ваши подозрения?
— Она красивая женщина, и сразу же подпала под мои чары.
— Определенно, это странно. Вы уверены, что у нее все в порядке со зрением?
Такер усмехнулся, услышав ее будничный тон.
— Очень смешно.
Он поймал себя на том, что Рут Харпер, возможно — возможно — ему понравится.
— Ваш акцент, — продолжал Уэйн. — Вы родом из Теннесси?
Харпер пропустила мимо ушей его попытку разговорить ее, однако по прозвучавшему в ее следующих словах раздражению он предположил, что ошибся насчет Теннесси.
— Выкладывайте досье этой вашей Фелиси, — строгим профессиональным тоном произнесла она.
Такер рассказал все, что ему удалось узнать: имя, учеба в Кембриджском университете, друзья в Москве.
— И у меня есть ее фото. Смею предположить, у ваших компьютерных кудесников есть программа распознавания лиц.
— Да, есть.
— Я вам сейчас его вышлю.
— Отлично, сидите на месте, и я с вами свяжусь.
Ждать пришлось недолго. Харпер перезвонила через сорок минут.
— Чутье вас не подвело, — сразу же перешла к делу она. — Но вы подцепили не просто «хвост». Эта женщина — наемная убийца.
— Я сразу почувствовал, что это слишком хорошо, чтобы быть правдой, — пробормотал Такер. — Итак, давайте послушаем, что у вас есть.
— Ее настоящее имя Фелиси Нильссон, однако сейчас она путешествует под именем Фелиси Йоханссон. Гражданка Швеции. Ей тридцать три года, родилась в Стокгольме в состоятельной семье. Окончила она не Кембриджский, а Гётеборгский университет, магистр изобразительных искусств и музыки. А вот дальше все становится действительно интересно. Через полгода после окончания университета наша Фелиси отправилась служить в шведскую армию и в конце концов оказалась в Särskilda Inhämtningsgruppen.
— В СИГ?
Во время службы в войсках специального назначения Соединенных Штатов Такер познакомился со всеми конкурирующими ведомствами, как дружескими, так и враждебными. За аббревиатурой СИГ скрывалась шведская специальная разведка. Ее сотрудники занимались сбором данных и ведением разведки. Это были опытные, закаленные бойцы.
— Фелиси Нильссон стала одной из первых женщин, принятых на службу в СИГ, — добавила Харпер.
— Какая у нее была специальность?
— Снайпер.
«Замечательно».
— Я настоятельно советую вам относиться к ней с крайней осторожностью.
— С крайней осторожностью? Мне бы это ни за что не пришло в голову.
Харпер издала нечто, что можно было бы принять за приглушенный смешок, однако затихло все так быстро, что полной уверенности у Такера не было.