— Скорее нет, чем да. Маловероятно, чтобы нашлись две разные группировки, способные на подобные ограбления, достаточно ловкие — и достаточно безрассудные. Почти такие же безрассудные, каким оказался сегодня ты! — Он взглянул на сына и покачал головой. — Думаю, ты столкнулся с чем-то очень серьезным. Но я в этом деле работаю на армию, то есть, можно сказать, на полковника Келси…
— Ну и что же? Ведь сыщик ты, а не полковник. Почему они не спрашивают твоего мнения?
— Потому что полковника больше интересует мнение его босса, а генералу удобнее списать эти преступления на террористов. — Фентон Харди снова покачал головой. — Даже без всяких доказательств. Так что мы напрасно тратили время…
— Похоже, у тебя связаны руки, отец, — произнес Джо.
— Были связаны. Но вы открыли передо мной совершенно новое направление расследования!
Джо улыбнулся отцу.
— Мы будем предельно осторожны, я обещаю. И сразу же тебе сообщим, если узнаем что-то, что сможет тебе помочь.
— Если хотите мне помочь, сделайте так, чтобы подобных «совпадений» больше не случалось, — посоветовал Фентон Харди.
На следующее утро за завтраком Джо и Фрэнк более подробно обсудили с отцом происшедшее. Фрэнк, конечно, сгорал от нетерпения узнать все детали вчерашнего приключения брата.
Когда Джо рассказал, каким образом полковник Келси вышел из положения, Фрэнк не мог удержаться от смеха.
— И ты выслушивал все это с серьезным лицом? — поинтересовался он у Джо.
— Насколько смог, — пожал тот плечами.
— Я уже говорил Джо, — вступил в разговор отец, — что очень горжусь вашей работой. Благо даря вам дело приняло совсем другой оборот. Правда, мне еще предстоит убедить власти разрешить мне вести расследование в этом направлении… Как бы там ни было, у меня есть к вам две просьбы: во-первых, если вы продолжаете работать, будьте предельно осторожны; во-вторых, поскольку мы, судя по всему, занимаемся одним и тем же делом, информируйте меня обо всем.
— Будет сделано, отец, — кивнул Фрэнк. — Кстати, Джо, — вспомнил он, — вчера вечером нам звонил Чарльз Харрис.
— Это тот старик, отставной печатник, который коллекционирует шрифты? — уточнил Фентон Харди.
— Да, мы просили его посмотреть анонимное письмо, которое получил Пол, — объяснил отцу Джо и повернулся к Фрэнку. — Что-нибудь интересное?
Фрэнк с сомнением покачал головой.
— Может быть… Он сказал, что буквы вырезаны в основном из местных газет и из одного журнала по восточным единоборствам.
— То есть письмо, очевидно, написал кто-то, кто имеет отношение к карате, — заключил Джо. — Но это понятно и из самой записки.
— Вы скоро найдете ключ к разгадке, ребята, я уверен, — подбодрил их отец. — И когда это произойдет, не забудьте мне сообщить!
— Обязательно, — пообещал Фрэнк. Он был доволен, что отец доверяет им.
— И еще раз спасибо за вчерашнее спасение, отец, — добавил Джо.
— У тебя есть возможность подкрепить делом свою благодарность, — вставая, произнес Фентон Харди. — Ваша очередь мыть тарелки!
Пока Джо мыл посуду, а Фрэнк ее вытирал, они вместе выработали план действий.
По дороге на стадион, где будут проходить полуфинальные встречи, предлагаю завернуть в редакцию «Бейпорт Тайме», — проговорил Фрэнк.
— Хочешь еще раз поговорить с Джимом Лао? — понимающе отозвался брат. — Могу поспорить, что, услышав от нас о «Якузе», он разузнал о ней еще что-нибудь.
Покончив с делами на кухне, они сели в фургон и отправились в город, в редакцию газеты. Джим Лао был рад их видеть.
— Я ждал, что вы появитесь, ребята, — улыбнулся он. — Вы обещали мне сенсацию…
— Мы еще не закончили расследование, — покачал головой Фрэнк. — Сейчас мы заехали только спросить — нет ли новой информации о «Якузе»?
— Ничего конкретного. После вашего прошлого визита я решил этим заняться — и столкнулся с гробовым молчанием. Молчали даже те люди, которые обычно очень разговорчивы. Это неспроста.
— И никаких фактов? — разочарованно спросил Джо.
— Один из тех, с кем я пытался договориться, согласился встретиться со мной, — сказал Лао. — Он показался мне крайне запуганным… Но все-таки рассказал, что внутри «Якузы» идет настоящая война. Разные кланы борются за власть. Причем речь идет не о таких схватках, какие всегда существовали внутри «Якузы» — на мечах и тому подобных вещах. На этот раз в дело пущено гораздо более серьезное оружие.
Братья задумались.
— Мне кажется, эта информация вполне укладывается в нашу версию, — произнес наконец Фрэнк.
— Так как же насчет сенсации? — напомнил журналист. — Когда я ее получу?
— Извините, еще не сейчас, — отозвался Фрэнк. — Но вы будете первым, кому мы все расскажем — как только сами разберемся до конца в этой истории.
На этом братья покинули редакцию. До начала полуфинальных матчей оставалось совсем немного времени. Хотя оба были уверены, что Пол выйдет в финал, они не хотели пропустить ни минуты матча. Кроме того, их беспокоили загадочные несчастные случаи в Редклифе и Кингсбари. Правда, Пол поехал на соревнования вместе со всей группой из спортивной школы, но братья Харди хотели все же быть рядом с ним.
Ребята без помех доехали до Ривертона. Фургон они припарковали на стоянке городского стадиона, где проходили матчи. Но, едва войдя в здание, братья остановились как вкопанные. Прямо перед ними стоял человек в черной спортивной форме!
— Ниндзя? — прошептал Фрэнк.
Они с Джо стали осторожно обходить незнакомца с обеих сторон. Лицо его было закрыто хоккейной маской. Поравнявшись с ним, братья одновременно схватили его за руки.
— Эй, вы чего? — «Ниндзя» резко высвободился из их рук и сорвал с себя маску, под которой оказалось весьма рассерженное лицо.
— Почему на вас черная форма? — спросил Фрэнк.
— А что? Это не противоречит правилам. — И незнакомец поправил свое черное кимоно.
Братья заметили, что они перегородили вход и за ними собралась уже небольшая толпа, в которой оказались и несколько участников соревнований. Они поняли, что «ниндзя» прав: еще два или три спортсмена были одеты в черное, а один — даже в камуфляжную форму.
— Извините, — произнес Фрэнк. — Мы приняли вас за другого…
Они направились к раздевалке.
— Ну, что делать? Не повезло! — проговорил Джо.
Фрэнк улыбнулся.
— Я впервые на таких соревнованиях, откуда я мог знать?.. — Улыбка исчезла с его лица. — Плохо, что сенсея нет с нами… — вздохнул он.
— Мы все расскажем ему в мельчайших подробностях, как только он поправится, — заверил брата Джо.
— Кстати, а вот и наш личный спортивный корреспондент! — воскликнул Фрэнк.
Товарищ Фрэнка по группе карате Билли Браун стоял на пороге раздевалки. В одной руке он держал видеокамеру, в другой — микрофон.
— Привет, ребята, — улыбнулся он.
— Билли, что ты думаешь о сегодняшней судейской команде? — сразу же поинтересовался Фрэнк. — Они будут следить за Кейтом? Или закроют глаза, если он нарушит правила?
— Думаю, они постараются быть объективными. Я намерен записывать все матчи на пленку, так что мы сможем еще раз просмотреть спорные моменты.
— Отличная идея! — воскликнул Джо. — Если Кейт позволит себе что-то противозаконное, его легко будет поймать за руку.
— Ты уже видел Пола? — спросил Фрэнк.
— Да, он пошел в раздевалку, — ответил Билли.
Фрэнк открыл дверь раздевалки и окликнул Пола, но ответа не последовало. Войдя, братья увидели валяющуюся на полу одежду, в том числе майку, которая показалась им знакомой. Это была футболка Пола.