Ева, ради бога, я тебя умоляю! Пойдем… (Он всматривается ей в лицо с тревожным видом.) Послушай, я сейчас позвоню доктору. Я скажу, что ты утомлена, что у тебя расстроены нервы. (Он идет к двери и едва не натыкается на нож. Резким движением выхватывает его из ящика.) Может быть, он что-то тебе выпишет, чтобы ты немного успокоилась.
Раздается звонок в дверь.
Кого-то еще черт несет. Я иду звонить доктору. Я вернусь через две минуты, хорошо? А ты посиди пока. Только не вставай, сиди тихо, как послушная девочка. (Открывает дверь и кричит в гостиную.) Ничего, что я вас оставил? Мне нужно позвонить по телефону…
ДЖЕФФРИ выходит.
Пауза. ЕВА заканчивает писать новую записку, очень короткую. На этот раз она придавливает ее к столу оказавшейся рядом жестянкой с кончервами для собаки. Она осматривается кругом, пока взгляд ее не останавливается на плите. ЕВА подходит к плите, открывает ее и с задумчивым видом заглядывает внутрь. Она достает из плиты кастрюлю; приоткрывает крышку, морщит нос от отвращенья и относит кастрюлю на сушильную доску. Потом возвращается к плите и вынимает из нее три решетки и множество разной утвари и хлама, скопившегося там за долгое время. Плита находится в крайне запущенном состоянии. ЕВА смотрит на свои руки, перепачканные сажей, и вынимает из ящика относительно чистое полотенце. Она аккуратно складывает его и выстилает им дно духовки. Потом ложится на пол и, примеряясь, засовывает голову внутрь. Она находит свою позу чрезвычайно неудобной и начинает вертеться, чтобы устроиться получше.
Дверь тихо открывается, и входит ДЖЕЙН.
Гомон в гостиной несколько поутих, в кухню доносится приглушенный шум голосов. ДЖЕЙН очень осторожно несет еще два стакана, которые показались ей недостаточно чистыми. Она прикрывает за собой дверь и оглядывает кухню, но никого не замечает. Тогда она крадучись подходит к раковине и ополаскивает стаканы. ЕВА роняет на пол противень с сильным грохотом. ДЖЕЙН в испуге вздрагивает и на шаг отступает от раковины. ЕВА вскрикивает, делает попытку сесть, но ударяется головой о верхнюю решетку плиты.
Джейн (придя в себя). Миссис Джексон, ну, как вы себя чувствуете? Вам, в вашем состоянии, не нужно лежать на полу, вы знаете. Вам нужно в постель. Хорошо, вот так…
ДЖЕЙН помогает Еве встать на ноги и отводит ее к столу.
Теперь садитесь. А о плите не беспокойтесь, плита может подождать. Стоит ли терять здоровье из-за плиты. Вы не думайте, я вас очень хорошо понимаю. Вы это вдруг почувствовали, правда? Вы, наверно, подумали, вот умру, а плиту все равно вымою. Спать не буду, есть не буду, а плиту все равно вымою. От этого не отвяжешься, я знаю это чувство. Вот что я вам скажу. Сейчас я, как добрая соседка, попробую вам помочь. Можно? Вы не обидитесь? Для меня ведь это сущий пустяк, одно удовольствие — серьезно… А потом вы мою плиту вымоете, ладно? Ну вот и хорошо, договорились. А теперь не будем терять времени и — за работу. Так, что нам нужно? Кувшин воды — и все будет сверкать. Не беспокойтесь, я сама найду. Кстати, вы не замерзли? У вас такой нехороший вид. (Наклоняется под раковину.) Так, а где паста? Нету! Ну ладно, тогда поможет наш старый дружок-порошок, правда? (Ищет под раковиной.)
Дверь открывается, и в кухню входит ДЖЕФФРИ. Он сразу направляется к Еве. В гостиной слышен разговор.
Джеффри. Дорогая, послушай, все выглядит так, будто у меня… (Замечает Джейн.) А-а…
Джейн. Привет.
Джеффри. О, привет. Вы что-нибудь ищете?
Джейн. Просто я поступаю как добрая соседка, вот и все. У вас, кстати, не найдется фартука, надеть?
Джеффри (он в замешательстве, показывает ей на стул). М-м, да… Вон там.
Джейн. Ах, вот он где. (Надевает фартук.) Я и не заметила.
Джеффри. А… что вы будете делать?