Сидни. Не трогайте его, он под током. (Идет к выключателю.)
ДЖЕЙН дотрагивается до Рональда и с криком отскакивает.
Рональд (сквозь зубы). Кто-нибудь, отключите ток.
СИДНИ нажимает на выключатель.
Сидни. Все в порядке. Без паники.
РОНАЛЬД начинает дрожать.
Джейн. Отключи его, Сидни.
Сидни. Я его отключил!
Джейн. Отключи его!
Сидни. Да он отключен. (Успокаивает Джейн.) Держи себя в руках. Помоги-ка мне его снять. Давай.
СИДНИ и ДЖЕЙН помогают Рональду слезть со стола и ведут его к стулу. МЭРИОН смотрит на них.
Мэрион. Господи боже. Ничего страшного не случилось?
Сидни. Все уже позади.
ЕВА наливает себе еще джина.
Мэрион. Как только он начинает возиться с электричеством, всегда что-нибудь происходит. Обязательно какое-нибудь несчастье. Ну, как он?
Сидни. Он в состоянии шока.
Джейн. Я думаю.
Сидни. Надо усадить его и получше укутать. Дай мне мой пиджак. Пиджак, пиджак.
Мэрион. Выглядит он ужасно.
Джейн (подавая Сидни пиджак). Вот.
Сидни. Этого мало. Нужно его хорошенько укутать, иначе…
Джейн (оглядывая кухню). Здесь больше ничего нет.
Сидни. Ну так найди что-нибудь. Поищи в другой комнате. Нужны одеяла.
Джейн. Хорошо.
ДЖЕЙН идет к двери. МЭРИОН растерянно оглядывается по сторонам.
Сидни. Расслабьтесь, старина. Старайтесь дышать ровно…
ДЖЕЙН открывает дверь. Слышится грозное рычанье. Она отскакивает от порога и захлопывает дверь.
Джейн. Он еще там.
Сидни. Кто?
Джейн. Этот пес.
Сидни. Ну, так перешагни. Ему плохо, ты что, не понимаешь?
Джейн. Я не буду. Сам перешагивай.
Сидни. Ах ты, бог ты мой!
Мэрион (она нашла корзинку с бельем.). А это что за тряпки? (Вытаскивает из корзинки какую-то вещь.)
Сидни. Что это?
Мэрион. По-моему, это постиранное белье. (Нюхает белье.) Кажется, чистое. Все-таки лучше чем ничего.
Сидни. Да это лучше чем ничего.
Джейн. Лучше чем ничего.
Обступив Рональда, они начинают обкладывать его бельем, пока вокруг него не образуется целая куча из предметов мужского и женского туалета. РОНАЛЬД, однако, продолжает дрожать.
Сидни. Быстрее, быстрее. Поторопитесь, нужно быстрее.
Джейн (рассматривая сорочку). Воротничок плохо отстиран.
Сидни. Джейн, поторопись.
Мэрион (вынимает нижнюю юбку). О, прелесть какая. Где только она такую достала?
Сидни. Нет времени для разговоров. Там больше ничего не осталось?
Мэрион. Ничего. Только носки и… ну вы сами понимаете.
Сидни. Хорошо, это его согреет.
Мэрион. Господи, на кого он похож! Ронни! Знаете, мне ужасно хочется позвонить его главному бухгалтеру. Если б он только его увидел…
Начинает смеяться.
Джейн. Знаете, мне кажется, ему сейчас не очень хорошо.
Мэрион. Да, извините. Просто я в жизнине видела ничего смешнее.
Сидни (передвигает плиту ближе к Рональду). Теперь я бы посоветовал, чтобы Мэрион посидела рядом с мужем, пока не придет доктор миссис Джексон.
Джейн. Он тогда обоих и посмотрит.
Сидни. Совершенно верно.
Джейн. Как хорошо, что он придет.
Сидни. Ну, а мы тем временем закончим уборку. Вы не против?
Мэрион (садясь рядом с Рональдом). Хочешь выпить, дорогой? Выглядишь ты ужасно.
Джейн. Я, пожалуй, примусь за пол.
Сидни (подходя к раковине). Нет, дорогая, оставь пол в покое. Сейчас не нужно…
Джейн. Я только там, где мы натоптали. Доктор ведь придет. Я в одну минуту.
Сидни. Ну хорошо, делайте ваше дело, сестра моя. Извините меня.
Джейн (идет к стенному шкафу). Так, где у нее веник?
Рональд (глухо). Знаете, мне как-то нехорошо.