Выбрать главу

Джейн (очень равнодушным тоном). Сидни.

Сидни. А?

Джейн (шепчет и жестами показывает на сумку). Подарки.

Сидни. Что такое? (Проверяет молнию на брюках.)

Джейн (шепчет и гримасничает). Мы будем дарить подарки?

Сидни. Да, да, конечно. Зачем же мы их принесли.

Джейн. Мы принесли вам подарки.

Сидни. Так, пустяки разные, к празднику.

Рональд. О-о.

Мэрион. А-а.

Ева. Спасибо.

Джейн (Еве). К сожалению, вам и вашему мужу мы ничего не принесли. Мы ведь не знали, что вы здесь будете.

Сидни. Вы уж извините.

Ева. О, да что вы.

Джеффри. Не беспокойтесь.

Джейн. Можно подарить им — м-м-м. Ну, ты знаешь, нам сегодня дали. Что?

Джейн. Ты знаешь — м-м-м-м. Который мы нашли в… понял?

Сидни. Что, это? Да нет, зачем им?

Джейн. Да нет же, я говорю — м-м-м, ты знаешь. М-м-м-м.

Сидни. Ну, как хочешь. Теперь вынимай. Дай Ронни и Мэрион их подарки. Они уже подпрыгивают от нетерпенья.

Рональд. Это точно.

Мэрион. Я вся дрожу.

Джейн (роется в сумке, читает надписи на пакетах). Это вам, Ронни. (Читает.) «Дорогому Ронни от Сидни и Джейн с любовью».

Сидни (передает пакет Рональду). Это вам.

Рональд. Спасибо. (Разворачивает пакет.)

Джейн. Так, а это кому?

Сидни. Это, наверно, для Мэрион?

Джейн. Нет, это от нас с тобой тетушке Глории. (Снова роется в сумке.) Вот, нашла. «Дорогой Мэрион от Сидни с Джейн с любовью.»

Сидни. Это вам. (Передает Мэрион пакет.)

Мэрион. О, какое чудо… (Рональду.) Что там у тебя, милый?

Рональд (смотрит на свой подарок с озадаченным видом). О, это да. Очень полезная вещь. Большое спасибо.

Мэрион. Ну же, что там у тебя?

Рональд. Как тебе сказать… это… (пробует догадаться) похоже на набор щеточек для трубки.

Джейн. О нет, нет, нет.

Сидни. Нет, это не щетки.

Рональд. Неужели, нет?

Сидни. Нет, клянусь богом.

Рональд. Ну конечно, какой же я болван. Но сначала было очень похоже. Если вот отсюда посмотреть.

Сидни. Как же вы не узнали? Это.

Джейн. Набор отверток.

Сидни. Для электрических работ.

Джейн. Как же вы не узнали?

СИДНИ и ДЖЕЙН смеются. МЭРИОН. разрывает свой пакет.

Мэрион (радостно вскрикивает). О, посмотрите! Бутылочка джина. Как мило.

Рональд. Господи.

Сидни. Волшебный джин в бутылке.

Мэрион. Очень мило. Я буду пить и вспоминать о вас.

Джейн (продолжает рыться в сумке). «Дорогим мальчикам от Сидни и Джейн с любовью». (Вынимает двух страшных мохнатых чудищ, совершенно непригодных для игры.)

Сидни. Скромный подарочек.

Джейн. Можно положить им в чулок под утро.

Мэрион. Какая прелесть.

Рональд. Им понравится…

Сидни. Ну что, все?

Джейн. Нет, я хочу найти — м-м-м.

Сидни. Он где-то внизу, мне кажется.

Джейн. Где-то он есть. Такой маленький. Мы его нашли сегодня в хлопушке. Сначала хотели отдать его нашему попугайчику, а потом подумали, что вашему Джорджу он должен понравиться. Для ошей-ника. (Вынимает маленький колокольчик, привязанный к ленточке.)

Ева. О-о.

Сидни. Теперь он от вас далеко не убежит.

Джейн. Будет слышно.

СИДНИ лает с виртуозным совершенством и передает колокольчик Джеффри и Еве.

Сидни. Уав! Уав!

Ева. Спасибо.

Сидни (обращаясь к Джеффри). Уав! Уав! (Не получив ответа, снова.) Уав! Уав!

Джеффри (устало). Большое спасибо.

Сидни. Большое, да не очень — больше ничего нет.

Рональд. Вы уж извините, но мы для вас вообще ничего не приготовили. Я, признаться, немного на мели, было как-то не до подарков.

Сидни. А мы и не рассчитывали.

Джейн. Да, не нужно.

Пауза. СИДНИ надевает картонный нос. смеется. Остальные с ужасом смотрят на него. МЭРИОН наливает себе джина.