- Хорошо, Джефф, - просто сказала она.
- Отлично! Приятно было познакомиться с вами, лейтенант. - Он подождал, пока девушка не скрылась в кухне, и перешел на доверительный шепот:
- Я в курсе, что произошло прошлой ночью. Это ужасно! Элеонора держится молодцом; но она все еще в полной растерянности. Наверное, я не должен спрашивать, но все же, как продвигается дело? Я имею в виду поимку убийцы?
- О, все отлично! - небрежно сказал я. - Я вычислил его уже в тот момент, когда увидел тело жертвы на унитазе. Но я никогда не тороплюсь с арестом, иначе все вообразят, что полиция не отрабатывает свой хлеб.
- Я понимаю, это был глупый вопрос. - Лицо Фаллана застыло.
- Позвольте и мне спросить вас? - сказал я. - Вы знали Голди Бейкер?
- Девушку, которую убили? - Он поспешно замотал головой. - Нет, я даже не слышал о ней, пока Элеонора не рассказала мне, как вы нашли здесь ее труп.
- Тогда все.
- До свидания, лейтенант.
Я подождал, пока входная дверь закроется за его спиной, а потом пошел на кухню. Элеонора Долан перехватила мой пристальный взгляд и зябко поежилась.
- В чем дело? Вы никогда не видели, как готовят кофе?
- Вы делаете по-особому, - сказал я, позволив своему взгляду задержаться на ее спине. Она поморщилась:
- Откровенно говоря, я невысокого мнения о вашем чувстве юмора.
Я взял у нее кофе и ложкой насыпал в него сахар.
- У окружного шерифа тоже нет чувства юмора. Когда я излагал ему нашу версию о суперграбителе, поднимающемся по отвесной стене на высоту пятьдесят футов, чтобы затащить тело Голди Бейкер в вашу ванную, это не показалось ему смешным. Он хотел знать, почему я не обвинил вас в убийстве сразу же.
- И что вы ответили на это?
- Я сказал ему, что это было бы трудно, поскольку я не нашел орудия убийства, а он заявил, что у вас имелась уйма времени, чтобы избавиться от него до моего прихода.
В ее темных глазах мелькнула тревога, когда она медленно подняла взгляд и посмотрела мне в лицо.
- Я сказала вам правду прошлой ночью, лейтенант. Клянусь!
- Я хотел бы верить этому, Элеонора, - с чувством проговорил я.
- Значит, вы мне не верите?
- А вы бы поверили?
- Скорее всего, нет. - Чашка и блюдце зазвенели в это время в ее руке. Это звучит как фантастика. Я сплю в спальне, обе двери в квартиру были заперты на замки и цепочки, потом кто-то звонит в полицию и, назвав мое имя и адрес, говорит, что произошло убийство! Вы приезжаете, и я все отрицаю. И при этом, она непроизвольно вздрогнула, - все время, пока я спала, тело Голди Бейкер ждало в ванной!
- Меня лично смущает вот что: ни один дурак не стал бы прикрываться столь нелепой ложью, если только это не часть некоего плана.
- Или правда!
- Может, и так, - согласился я и поставил чашку на кухонный стол. - Вы не умеете не только лгать, но и варить кофе!
- Вы сами напросились, - ответила она.
- Расскажите мне о жизни и надеждах Элеоноры Долан.
- Это допрос по подозрению в убийстве, лейтенант? - Она попыталась улыбнуться и не смогла.
- А как же?
- Все важные факты я сообщила вам прошлой ночью.
- Двадцать пять лет, опытный личный секретарь с очень однообразной личной жизнью. - Я ухмыльнулся. - А как же красивый и веселый Джефф Фал-лан?
- Он мой босс. - Теперь она наконец улыбнулась. - И не делайте никаких выводов, лейтенант, только потому, что он был здесь, когда вы пришли. Просто он заехал проведать меня, поскольку обеспокоен тем, чтобы его секретарь вернулся на работу как можно скорее.
- Он показался мне симпатичным малым, - подтвердил я. - Чем он занимается?
- Джефф - вице-президент, - сказала она с гордостью в голосе. - Я думаю, года через два он будет президентом компании.
- Что за компания?
- "Элайд консептс", - небрежно сказала она. - Я думаю, вы никогда и не слышали о такой.
Глава 5
Белая деревянная мебель и стены, отделанные деревянными панелями, - все выглядело заброшенным и безжизненным. Не было рыжеволосой секретарши за столом, и кабинет Марко, куда я прошел через внутреннюю дверь, тоже оказался пуст.
- Может, я смогу помочь? - раздался вдруг за моей спиной неприятный голос.
Я повернулся и увидел худого парня с недовольным лицом. Ему было, похоже, около тридцати, но выглядел он старше из-за преждевременной лысины. Холодные серые глаза сверкали из-под век по обе стороны огромного крючковатого носа и были совершенно лишены выражения.
- Я искал мистера Марко, - сказал я.
- Он не вернется сегодня.
- Секретарши не было, поэтому я прошел сразу сюда.
- Она больна.
- Я лейтенант Уилер из полиции.
- Марко говорил мне о вас. - Он коротко кивнул. - Я - Кендрик.
- Вы его компаньон?
- Нет еще! - Его тонкие губы резко искривились, и я догадался, что он пытается изобразить улыбку. - Я работаю на него всего пять лет, а Марко никогда не торопится приближать к себе людей.
- Как вы думаете, зачем кому-то понадобилось убить Голди Бейкер?
Он покачал головой:
- Не знаю. Голди была девушкой симпатичной и умной. Хорошо справлялась с работой. Я думаю, это как-то связано с ее личной жизнью.
- А вы участвовали в ее личной жизни, мистер Кендрик?
- Вы шутите, лейтенант? - Его ответ прозвучал довольно резко. - Я не считаю возможным смешивать личные дела со служебными. Это непрофессионально!
- Наверное, вы правы, - добродушно согласился я. - Где я могу найти мистера Марко?
- Его нет в городе и не будет до завтрашнего дня. Попросить его позвонить вам?
- Нет, не стоит, - сказал я. - Во всяком случае, дело не столь срочное.
- Может, я могу помочь?
- Только если вы выполняли задание по Брюсу Вильямсу вместе с Голди Бейкер, - беспечно заявил я.
- Задание по Брюсу Вильямсу? - Он даже глазом не моргнул. - Никогда не слышал о таком.
- Тогда я поговорю завтра с мистером Марко, - сказал я.
- Это как-то связано с убийством Голди? - Хрипловатый голос звучал с неподдельным интересом.
- Кто знает. - Я пожал плечами. - Вы избираете путь и следуете ему и иногда добиваетесь успеха, но в большинстве случаев все кончается тупиком.
Он кивнул:
- Я понимаю, что вы имеете в виду. Большинство исследований приходят именно к этому.