- Я всегда говорил одно и то же про калифорнийский климат, - осмелился я вставить слово. - Здесь в пересчете на один квадратный фут можно собрать урожай орехов больший, чем в любом месте страны. А вот дубов здесь мало! Откуда только берутся тут дубовые головы...
- Да разве вы сами не видите, Дэнни, - возбужденно перебила она меня. - Вейланд пойдет на собрание правления Корпорации стратегического развития и скажет там, что Маккензи нашел солидную финансовую поддержку, поэтому предлагает осуществить с ним слияние. Правление будет так ему благодарно, что вышвырнет Стенгера в ближайшее окошко и одобрит план Вейланда. Вейланд вставит в соглашение какой-нибудь хитрый пункт, и, когда слияние завершится, Маккензи неожиданно узнает, что компания, у которой он одолжил деньги, имеет право изменить срок выплаты долга; если же он будет не в состоянии выполнить их требования, она может лишить его права выкупить свои акции. На самом деле за Корпорацией будет стоять не кто иной, как сам Вейланд! - Джекки нетерпеливо покачала головой. - Конечно, понимаю, я немного все упрощаю. Но в этой игре Вейланд переиграет кого угодно! Даже опытнейшие юристы не захотят выступать против него, так как он продолжает менять правила игры во время самой игры!
- Вы не просто умны, - восхищенно сказал я, - вы просто гениальны, Джекки!
- У меня такая работа, - скромно ответила она, однако покраснела от удовольствия.
- Это объясняет, почему Чак работает с Вейландом, - прибавил я. - Он, конечно, был счастлив наблюдать, как его старик попадает в ловушку, надеясь, что тот исчезнет из его жизни. Возможно, он помогал этому с самого начала, организуя саботаж строительному проекту.
- Итак, - сказала Джекки счастливым тоном, - где же мы сейчас находимся, Дэнни?
- Там же, откуда начинали, - проворчал я. - Нам нужно найти Стирлинга Вейланда, и проблема в том, где его искать.
- Я чувствую, как мое ликерного цвета белье никнет, отчаявшись услышать хоть какой-нибудь умный ответ, - пробормотала она.
- Снова хотите заняться сводничеством? - огрызнулся я. - Пытаетесь подготовить меня к свиданию с Шери?
- Просто проверка, - ответила она нежно. - Как только я упоминаю о своем нижнем белье, вы начинаете дергаться; это показывает, какое сильное впечатление я произвела на вас прошлой ночью. - Отвернувшись, Джекки посмотрела куда-то в глубь комнаты. - И кто знает?
Быть может, Шери будет спать до следующего утра?
- Вернемся к Вейланду, - холодно ответил я. - Есть человек, который наверняка знает, где он скрывается, и этот человек - Чак Маккензи.
- Если вы считаете, что его найти легче, я готова хоть сейчас начать поиски, - сказала Джекки.
- Прошлой ночью он обещал убить меня, - напомнил я. - Так что, может быть, нам вовсе ни к чему искать его, возможно, он сам придет ко мне.
- Вы симпатяга, Дэнни, вы знаете это? - Она одарила меня дружеской улыбкой. - Но что это? Что вами руководит? Мечты маленького мальчика совершить подвиг?
Что заставляет вас придумывать все эти дикие истории?
- В них нуждается и скрытый во мне насильник, - вставил я. - Как говорил всегда мой психиатр, никогда не спорьте с определенным типом женщин, потому что вы обнаружите, что под их гладко причесанными светлыми волосами ничего нет, одна пустота!
- Вы так думаете? - Я увидел в этот момент, что она внимательно наблюдала за людьми, входящими в ресторан, и скорее всего не слышала ни слова из того, что я сказал.
- Еще как думаю! - Я решил продолжать. - Всегда можно распознать этот тип по отсутствующему взгляду сапфировых глаз и по маленькой симпатичной родинке на правой ягодице.
- А я даже не знала, - пробормотала она рассеянно, - Дэнни!..
- Он исчез пять минут назад, мадам! Сейчас с вами за столом парень, которого зовут Франкенштейн. Я сам не знаю, как это получилось, потому что всего пять минут до этого я был похож на куриное рагу!
- У вас есть друзья в Санта-Байе? - Неожиданно в ее голосе прозвучал неподдельный интерес.
- Я забыл даже, что это значит, - ответил я.
- Они направляются прямо к нашему столику, и раньше я их никогда не видела. - Она возбужденно хихикнула. - Как вы думаете, у них просто захватит дыхание, когда они увидят, как я красива, или они попытаются познакомиться и назначить свидание?
- Кто? - Следя за ее восхищенным взглядом, я внезапно почувствовал себя так, словно кто-то ударил меня в живот. - Легавые! - вырвалось у меня.
- О чем вы? - нахмурилась Джекки.
- Копы! - прошипел я. - Полицейские, дурья голова!
- Да? - Джекки инстинктивно начала прихорашиваться. - Как интересно! Я еще никогда не была в одной компании с полицейскими.
- С чего вы взяли, что они собираются составить вам компанию? простонал я, но говорить о чем-либо было уже поздно.
Они остановились у столика, и старший из их компании подсунул мне под самый нос свою полицейскую бляху.
- Мистер Бойд? - Звук его голоса был похож на вой шакала, преследующего добычу.
- Да, это мистер Бойд, - бодро подтвердила Джекки, лишив меня шанса сказать, что я - Смит, владелец антикварного магазина в Рокки-Фолс, Невада.
- А я Джекки Милн, - сообщила она чувственным шепотом, который, впрочем, не произвел абсолютно никакого впечатления на легавого.
- Сержант Донаван, - произнес он голосом шакала. - Мы хотели бы, чтобы вы, мистер Бойд, пошли с нами.
- Разве он сделал что-нибудь ужасное, сержант? - спросила Джекки, судорожно глотнув воздух.
Повернув на полдюйма голову и холодно Посмотрев на нее, сержант ответил:
- Не могу знать, леди. - Его глаза не спеша прошлись по ее белому кружевному платью от шеи до того места, где оно скрылось за поверхностью стола. - Может быть, вам будет легче ответить на этот вопрос?
- О! - Джекки снова глотнула воздух, лицо ее покраснело, глаза налились гневом. - О! О! О! - только и могла она снова и снова повторять это.
- Не беспокойтесь насчет леди, сержант, - сказал я, оттолкнув стул и встав. - Просто ее душит нижнее белье, оно, знаете ли, у нее ликерного цвета.
- О! - Джекки снова поперхнулась, глаза ее дико завращались, и она начала непроизвольно барабанить кулаком по столику.