– И почему ты так решила? – Калинда с интересом наклонилась вперёд.
– Это единственный логичный вывод, – заявила бабушка. – Во-первых, ещё сегодня Рубиния Редклифф сказала мне, что она покупает пироги, печенье и сконы только в «Маленьких сокровищах», потому что уверена, мы все блюда для аллергиков готовим отдельно от остальных. При той панике, которую у неё вызывали орехи, я не сомневаюсь, что она сказала правду, а не собиралась польстить нам. Рубиния Редклифф, упокой её Господь, была пронырливой подлой бестией. Это знаем мы все. О ней можно сказать много дурного. Но к своей аллергии она относилась серьёзно.
«Пронырливая подлая бестия! Какое точное определение», – подумала я и тут же устыдилась. Всё-таки её уже нет в живых. До пятницы я совсем не понимала, насколько гнусной она, очевидно, была, и сегодняшний день по-настоящему открыл мне глаза, но… смерть?
Я потрясла головой и достала телефон из кармана брюк. Чаю нужно дать завариться. Пора зайти в интернет.
Экран засветился. Нет сети. Вот чёрт! Но в чайной с её толстыми каменными стенами всегда плохо ловил интернет, а роутер в моей комнате не доставал до первого этажа.
– Это печенье, которое лежало там, в водорослях, она не купила бы никогда в жизни! А если бы купила, никогда бы не решилась съесть его. Во-вторых, – уверенно продолжала бабушка, – не может не броситься в глаза, что она стала жертвой такого необычного несчастного случая именно в тот день, когда получила две смертельные угрозы.
– Но и не исключено! – заявила Мередит, подняв указательный палец.
Если бы я могла, я бы заткнула уши. Честное слово! Смерть и убийство. Это не для меня.
Будто не услышав Мередит, бабушка непоколебимо продолжала свою лекцию.
– В-третьих, – и этот пункт, возможно, самый важный из всех… Где её аптечка? Она носила её с собой в сумочке. Это я точно знаю, потому что она показывала её сегодня днём Эми, Эндрю и мне. Сумочка лежала на пляже. Наверное, в двух-трёх шагах от её тела. Всё её содержимое было рассыпано вокруг. Так, будто кто-то в дикой панике что-то искал, но не находил. Я предполагаю, что это могла быть сама Рубиния, искавшая аптечку при первых признаках аллергической реакции. И напрасно!
«Наверное, она её потеряла», – подумала я. Я постоянно теряю ключ от дома. Телефон я тоже уже однажды оставляла в школе, а уж он-то точно настолько же жизненно важен, как аптечка. Я люблю бабушку, и, наверное, нет никого, кто был бы умнее её. Но в этот момент в моей голове всплыла пословица. Она звучит примерно так: «Только оттого, что я охотно ем ирландское рагу, не стоит думать, что я знаю, как оно приготовлено». Если немного переделать её под мою бабушку, то, вероятно, получится следующее: «Только оттого, что она охотно читает детективы и раскрывает маленькие преступления в Эшфорде, не стоит думать, что она понимает что-нибудь в полицейской работе!»
– И кое-что ещё… – Бабушка выдержала напряжённую паузу. – Кому-нибудь из вас бросилось в глаза, что сегодня носила Рубиния Редклифф?
Утвердительное бормотание. Как можно было не заметить эту драгоценность?
– Оно тоже пропало! – сообщила она. – Разве это не странно?
– Ну, это ведь может ничего не значить, Кларисса! – От этого замечания Калинды напряжение лопнуло, как воздушный шарик. – Прежде чем мыть моим клиентам волосы, я тоже всегда снимаю кольца. Тогда я засовываю их в карман брюк или кладу рядом с раковиной. Можешь себе представить, сколько раз я их там забывала? Наверное, Рубиния повела себя, как маленькая девочка, сняла кольцо, прежде чем помыть руки, и забыла его у раковины.
В ожидании одобрения Калинда обвела глазами присутствующих.
Чай был допит. Я немедленно принесла дамам горячий чайник, молоко и сахар – в этот раз я поступила умнее и взяла поднос, чтобы сразу отправиться на поиски сети в сад «Маленьких сокровищ». Потому что находиться здесь я больше не могла.
По пути наружу я ещё успела услышать, как моя бабушка спрашивает:
– Что бы вы сказали об этом?
«Привет, Финн, как ты?» – вот так я взяла и написала ему, представляете?
Сказать честно? В этот момент я не думала, посчитает ли он моё сообщение странным. Ведь таким оно и было. Но смерть Рубинии Редклифф не давала мне мыслить здраво.
Из дома сквозь сумерки доносились приглушённые голоса членов литературного клуба, в то время как свет маяка Эндрю неспешно мигал над побережьем и морем.
– Мне кажется, это похоже на оторванный угол фотографии, – ответила бабушка на собственный вопрос за моей спиной. – Я нашла его в сумочке Рубинии. Застрял в молнии бокового кармана.
– Ты можешь спокойно выбросить его! – взяла слово Лидия. – Кроме довольно неясного фона здесь ничего не видно.