Шейн пожал плечами;
— Это и не мог быть Бартон. Иначе это не имело бы смысла. Таун прекрасно понимал, что рано или поздно выловленное из реки тело будет опознано. Если он убил Бартона, он постарался бы любыми способами избавиться от тела, чтобы его никогда не опознали.
— Так-то оно так, — возразил Даер, — но избавиться от трупа не так просто. Сколько убийц пытались это сделать и всегда терпели неудачу. Будь они хоть о семи пядей во лбу. Да ты и сам это не хуже моего знаешь.
— Не спорю, это дело не из легких, — подтвердил Шейн. — Но во всяком случае он мог бы придумать что-нибудь получше, чем оставить труп в чем мать родила и пустить его плавать по реке. Когда я утром выслушал версию Тауна, я сразу понял, что голый труп — это не Джек Бартон.
— Да кто же это, черт подери? — чуть не завопил шеф Даер.
— Знай я это, я бы и все остальное знал. Но ты, наверное, не забыл и о других версиях, которые предложил нам сегодня утром Таун?
— Еще бы. И все они подтвердились. Он действительно во вторник забрал из банка десять тысяч долларов в стодолларовых банкнотах. Он попросил выдать ему старые купюры разных серий вперемешку. Автобус отправляется во Фриско в шесть вечера, а кассир припоминает человека, похожего на Тауна, купившего билет незадолго до отправления, а водитель вспомнил, что он долго околачивался возле автобуса до самого отхода. Вспомнить Джека Бартона по фотографии он не смог, но предположил, что тот был в салоне.
— Что-нибудь еще относительно причин вымогательства из Тауна вытянуть удалось?
— Хрена с два. Он стоит на своем, что это, дескать, его личное дело и что нет такого закона, по которому можно заставить его говорить, — мрачно махнул рукой Даер. — Вот так-то. Все летит к черту, и Таун чист как стеклышко. Он признает, что у них с парнишкой была перепалка и что он его малость поучил уму-разуму, но, сам понимаешь, на основании этого дела ему не сошьешь.
— Так вы отпустили его?
— А что прикажешь нам делать? История Бартона не оставляет камня на камне от обвинения Райли. — Голос Даера задрожал от негодования. — Райли пошел на попятную, когда ему выложили факты. Он признал, что человек, на которого напал Таун, мог быть одет в хаки горняков, а не в солдатскую форму, как он полагал, и что на самом деле он был не так близко, чтобы разглядеть лицо. Черт бы побрал таких свидетелей, которые сначала говорят одно, а потом начинают юлить и от всего отказываться, — с горечью закончил шеф полиции.
Шейн откинулся на спинку стула, закурил и задумчиво пустил облачко дыма.
— Какие-нибудь сведения о пропавших солдатах или что-нибудь в связи с этими версиями есть?
— Ничего нового. — Даер ударил по столу кулаком. — Мы там, откуда начали. Сейчас я уже не вижу никакой связи между утопленником и первым трупом.
— Опознать так пока и не удалось?
— Даже близко нет. Мы собрали отпечатки и отправили их в Вашингтон, проверив по нашим досье. Тысяча людей осмотрела его сегодня в морге, и все в один голос уверяют, что в глаза его не видывали. Есть, правда, кое-что… — Даер запнулся.
Шейн вцепился в мочку левого уха и ждал.
— В общем-то ерунда. Считай, ничего. Мы следили за этой мексиканкой, помнишь?
— Маркита Моралес?
— Она самая. Кстати, у нее вполне приличная мать. Уверена, что ее милая дочка ходит в школу в Хуаресе, и даже не подозревает о ее внеклассных занятиях.
Шейн, нахмурившись, кивнул:
— Это меня не удивляет.
— Сегодня она выкинула новую штуку. Закадрила парочку новобранцев из Форт-Блисса с трехдневной увольнительной. Час тому назад она отправляется с ними в лавку подержанного платья и выходит оттуда с двумя молодыми парнями в штатском.
— Лавка Ларимера? — живо поинтересовался Шейн.
— Нет, другая. Такого же типа, двумя кварталами подальше. На сей раз наш человек был проинструктирован и не стал никого задерживать, чтобы не испортить все дело. Мы сообщили военной контрразведке, и те держат лавку под колпаком.
— А девчонка?
— Отправилась со своими молодцами в Хуарес на трамвае.
— А как они умудряются проезжать? — поинтересовался Шейн. — Должны же они какие-то бумаги предъявлять при переходе границы, как-никак война?
— Конечно, должны. Да они у них есть. Наш человек ехал с ними. У обоих солдатиков с бумагами все в порядке, не к чему придраться. Нормальное гражданское удостоверение.
Шейн задумчиво кивнул, глаза у него заблестели.
— Это уже похоже на хорошо продуманный бизнес. Цивильная одежда напрокат и поддельные удостоверения солдатикам, желающим перейти границу.