Выбрать главу

Труп был зарыт на небольшой глубине в одном из подвалов особняка. Сверху могилу прикрывала груда пожелтевших газет и журналов. Некоторые из них были датированы сороковыми годами. Труп совершенно разложился. Остался практически один скелет, но скелет мужчины. Но нашлось достаточно остатков сгнившей одежды и клочков волос, чтобы идентифицировать Овенса. К тому же имелись показания несчастного Фрица. Его состояние оставалось по-прежнему тяжелым, и врачи сомневались, удастся ли ему выжить.

— Какая трагичная история, — вздохнул я. — Но теперь о «Западном ветре» можно забыть?

— Да. Он покоится на дне залива. Вероятно, когда ваша жена не явилась на встречу, несчастная парочка решила, что она за ними следила и необходимо «взять ноги в руки». Они сели на яхту. Конечно, это была безумная идея… но, ясное дело, старушка давно сошла с ума. Не один нормальный человек не сделал бы того, что она. За двадцать лет добровольного заключения в этой глуши немудрено свихнуться.

— Могу себе представить, — согласился я.

Должен признаться, мне было неловко вспоминать о своих недавних предположениях, но кто мог предположить подобную разгадку тайны мистера Овенса.

— Старуха была ростом с Овенса, плечистая и сильная. Одевалась в мужскую одежду. Поэтому при первом обыске мы ничего подозрительного не обнаружили. Ставни заперты, в комнатах пыль и паутина. Большинством помещений не пользовались многие годы. В шкафах находилась исключительно мужская одежда, и ни одного предмета, говорящего о присутствии в доме женщины. Мисс Овенс великолепно подделывала подпись мужа…

— Несчастное создание, — вздохнула Мэри.

— Можешь утешиться, что доставила ей удовольствие своим пирогом с яблоками, — улыбнулся я.

— Ну хорошо, — сказала Мэри, — а кто же тогда прислал нам этот флаг.

Двадцать четвертого февраля к вечеру я закончил девятую часть «Метопи». Я был страшно измучен, но счастлив. Мэри прыгала от радости. Мы с удовольствием думали об ожидающей нас завтра поездке в Нью-Йорк. После стольких месяцев интенсивной работы мы собирались устроить себе полноценный отдых: остановиться в первоклассном отеле, провести весь уикенд в Нью-Йорке, сходить два раза в театр, купить Мэри новое платье и посетить лучшие рестораны. По этому поводу Мэри соорудила себе шикарную прическу и собирала чемоданы.

— Как я рада, что мы хотя бы на несколько дней забудем об убийстве, — говорила она с облегчением в голосе, гладя одну из моих рубашек.

— Надеюсь, комиссии понравится «Метопи», — я сильно волновался.

— Конечно, Джек. А если даже и нет, это не имеет никакого значения, «Метопи» — великолепное, единственное в своем роде произведение. Это настоящее произведение искусства. Я совершенно уверена. Наконец ты нашел свое настоящее призвание.

Как всегда, ее ободряющие слова подняли мое настроение. Как же я нуждался в Мэри. В Мэри с сияющими глазами и непоколебимой верой в мои способности. Поэтому меня охватила настоящая ярость, в тот момент, раздался телефонный звонок.

Звонил лейтенант.

— Мистер Лидс? — он говорил громким голосом, в котором звучала нескрываемая гордость. — У меня для вас хорошие новости. Кажется, мы нашли вашего человека.

— Какого нашего человека? Убийцу?

— Так точно.

— И кто же он?

Мери оставила гладильную доску и подбежала ко мне.

— Он не значился в вашем списке подозреваемых, — сказал лейтенант.

— Почему?

— Это некий житель Северной Каролины по имени Робинсон. Он уже задержан, и мой шеф очень просит, чтобы вы приехали в Уилмингтон для его опознания. То есть, его голоса.

— В Уилмингтон штата Делавер? — уточнил я.

Мы вполне могли бы заехать в этот город по дороге в Нью-Йорк.

— Нет, это Уилмингтон в Северной Каролине.

Это было как раз в противоположном направлении.

— Мы просим вас приехать завтра, после полудня. Не позже трех часов.

Мэри дергала меня за рукав.

— Но это совершенно исключено. — воскликнул я. — Завтра утром мы отправляемся в Нью-Йорк. У нас договор.

— Очень жаль, — в голосе лейтенанта неожиданно появилась жесткость.

— У меня назначена очень важная встреча в Нью-Йорке, в пять часов, — объяснил я. — Ее никак нельзя отменить.

— Что случилось? — шептала Мэри. — Их уже схватили?

— Жена едет со мной, — добавил я. — Нельзя ли подождать до понедельника?

Лейтенант с минуту раздумывал, затем произнес очень категорично:

— К сожалению, нет. Таков приказ шефа. А не могла бы ваша жена приехать одна? Я охотно подвезу ее на своем автомобиле.