Выбрать главу

— Да что же это делается на свете, — услышал он голос с чисто ирландским акцентом, — мой хозяин крадет побрякушки моей бедной любимой хозяюшки, еще не успевшей остыть от его яда.

Этого не выдержали даже железные нервы мистера Кларрона — он развернулся и с безумным криком выскочил из комнаты.

Он не знал, что ему теперь делать, куда бежать. Охваченный паническим страхом, Кларрон споткнулся, сбегая вниз по ступенькам, гонимый единственным желанием оказаться как можно дальше от кошмарного, необъяснимого видения, представшего перед ним. Подальше от этого дома, куда-нибудь, где можно хоть на мгновение ощутить себя в безопасности, чтобы собрать воедино обрывки мыслей и спастись от окончательного безумия…

Резко распахнув входные двери, он влетел прямо в крепкие объятия инспектора Тила.

— Что-о? — удивился инспектор, освобождая его из объятий и направляя обратно в виллу. — Что случилось, мистер Кларрон?

За широкими плечами инспектора появились два агента в штатском.

— Моя жена, — начал Кларрон, запинаясь. — Лежит наверху мертвая! Шкафчик взломан, драгоценности исчезли! А миссис Джафферти…

Он осекся. Первые фразы он произносил хаотично, но без колебаний, с уверенностью в себе, происходившей от неоднократною повторения этою текста. Но сейчас, произнеся имя миссис Джафферти, Кларрон не знал, как выпутаться из сложившейся ситуации. Он даже мысли не допускал, что будет говорить о ней в ее присутствии.

Однако инспектор Тил не обратил внимания на его заминку. Он смотрел поверх головы Кларрона, и его голубые, как у ребенка, глаза широко раскрылись от удивления.

— Чтоб мне умереть, — раздался трубный голос с ирландским акцентом, — если этот толстяк из Скотланд-Ярда не мой старый приятель, который как всегда появился слишком поздно.

Словно притягиваемый некой магической силой, Кларрон повернулся. По лестнице величаво спускалась полная женщина со шляпой в виде птичьего гнезда на огненных волосах.

— Это она все сделала! — истерически закричал Кларрон. — Зачем я принял ее без рекомендации? Она спряталась здесь и…

— Посмотрите, и это говорит джентльмен, сваливает вину на безупречно работающую женщину! А кто все время только и думал, как убить эту бедняжку и сбежать с госпожой из соседней виллы, которая уже тут как тут, чтобы быть с ним вместе, когда тело моей несчастной хозяйки еще не успело остыть.

Тил украдкой взглянул на Адрианну Хольберд, стоящую рядом с двумя полицейскими, повернулся к лестнице, и его румяное лицо налилось кровью.

— Немедленно снимай этот идиотский наряд, «Святой», — взорвался он, — и объясни, откуда ты здесь взялся!

— Ну, если вы так желаете, господин инспектор, — кротко согласился «Святой». — А жаль, я уже начал вживаться в эту роль.

Он расстегнул старомодное черное платье, снял его и повесил на перила. Под платьем был надет специальный чехол с утолщениями в различных местах, имитирующий соблазнительные формы миссис Джафферти. «Святой» снял и его и повесил рядом с платьем, а спустившись вниз, снял огненно-рыжий парик и аккуратно надел его на деревянный шар, которым заканчивались перила.

— Это же Темпляр! — прохрипел Кларрон и сразу почувствовал прилив вдохновения. — Это он, переодевшись, пробрался сюда и убил мою жену! Это он был у миссис Хольберд сегодня после обеда, когда я сказал, что выезжаю в Лондон. Несомненно она его сообщница…

— Мисс Хольберд, — прервал его инспектор Тил, — офицер полиции и моя подчиненная.

— Что мне уже давно стало ясно, — закончил «Святой». — А миссис Джафферти никогда не существовало. Это Кларрон переодевался и выдавал себя за нее. Вместо того, чтобы придумать идеальное алиби, на чем погорели уже многие, он раздобыл себе идеального козла отпущения. Но прежде, чем его осенят новые гениальные идеи и прежде, чем я уйду отсюда, обыщите его карманы, там вы найдете драгоценности миссис Кларрон. А если он и тогда будет продолжать запираться, спросите, почему на его руках белые хлопчатобумажные перчатки.

VIII

— А как вы догадались, что я из полиции? — хмуро спросила Адрианна Хольберд.

Симон закурил.

— Вы слишком активно завязывали со мной знакомство. Но само по себе это могло и не вызвать подозрений. Я также мог поверить, что вы проводите следствие по заданию Страховой компании; иногда встречаются частные детективы в юбках, несмотря на то, что они не достигают больших успехов. Когда вы сказали, что увлекались мной еще подростком, в это с трудом, но еще можно было поверить. Такие взбалмошные девчонки тоже встречаются. Но строя «легенду», вам следовало ее и придерживаться. Вы же, убедившись, что я не располагаю никакими сведениями, кроме тех, что вы сами сообщили, не имею никакого плана действий, которым бы вы смогли воспользоваться, изменились удивительным образом. Исчезло преклонение подростка. Вы стали раздражительной, критичной — просто грубой. Вам не понравилась моя импровизация, придуманная за те несколько секунд, пока Реджинальд шел к вашему дому. Хотя это была не такая уж плохая идея. Но вы сделались просто невыносимой.