Мейсон сел на переднее сидение.
— Ну, коллега, — обратился он к Тору, — Трегг категорически отказывается от нашей помощи. Но, как говорят: дело хозяйское. Так что сейчас вы можете с чистой совестью довезти меня до моей машины. И — добавил он, понизив голос, — отправляйтесь, пока лейтенант не переменил своего решения.
— Что вы имеете в виду? — спросил Тор, включая стартер.
— Если бы я так настойчиво не требовал, чтобы он разрешил нам поехать вместе с ними в «Касл-Грейт отель», он наверняка бы заставил нас это сделать.
Тор с вызовом повернулся к Мейсону.
— А что тут плохого?
— Произошло еще что-то, что лучше бы нам проверить до того, как в это дело вмешается полиция. Матильда Тор в настоящее время находится в госпитале Экзетер. Она отравилась.
— Великий боже! — воскликнул Тор, от неожиданности он выпустил из рук руль, и машину круто занесло вправо. — Элен, ты слышишь?
— Слышу, — спокойно ответила девушка.
— Не горячитесь, — предупредил Мейсон Тора. — Не показывайте вида, что нам не терпится поскорее уехать отсюда.
Поезжайте не спеша, пока вас не обгонит полицейская машина. А это случится скоро. Их Флойл — настоящий дьявол.
И действительно, не проехали они и трехсот ярдов, как позади засиял рубиновый свет прожекторов, и вот уже черное чудище умчалось в темноту.
— Теперь жмите вовсю! — распорядился Мейсон. — И молите бога, чтобы Трегг вдруг не передумал.
Глава 9
Матильда Тор, сидевшая на больничной койке, обложенная со всех сторон подушками, сердито посмотрела на своих посетителей.
— Что все это означает?
— Мы услышали, что вы заболели, — объяснил Джеральд Тор, — и, естественно, заехали сюда узнать, не можем ли мы чем-нибудь помочь.
— Кто вам сказал об этом?
— Мистер Мейсон откуда-то узнал.
Он повернулся к Мейсону.
— Каким образом?
— Чисто случайно.
Джеральд Тор поспешил продолжить:
— Мы обязательно должны были тебя увидеть. Произошли кое-какие вещи, о которых тебе совершенно необходимо узнать.
— Мне очень нездоровится. Я не хочу никаких посетителей. Каким образом вы узнали, что я здесь? Почему вы привезли сюда этих людей?
— Перри Мейсон адвокат, а это его секретарша, Делла Стрит. Они интересуются вещами, которые важны и для тебя.
Матильда с трудом повернула свою голову на толстой шее, осмотрела Перри Мейсона и Деллу Стрит, непочтительно фыркнула и потом спросила:
— Каким образом вы узнали, где я нахожусь?
Элен объяснила:
— Комо страшно за вас волнуется, он нам сказал, что вы отравились, и что с вами творилось почти то же самое, что и с моим котенком, и вы попросили его отвезти вас в больницу.
— Тоже мне, косоглазый лицемер! — сказала Матильда Тор без особой злости. Я же велела ему держать язык за зубами!
— Ваш слуга и молчал, — улыбнулся Мейсон, — пока не убедился, что нам и без него все известно. Первым об этом узнал я. Ваша племянница разговаривала с Комо уже после этого.
— Как вы узнали?
— Мадам, я должен защищать свои источники информации.
Приняв более удобное положение, Матильда сказала:
— Не можете ли вы мне внятно объяснить, почему вас интересует мое местонахождение и мое состояние?
— Но, Матильда, — снова не выдержал Джеральд Тор, — я же сказал, что есть такие новости, которые тебе необходимо узнать, поэтому-то мы и разыскивали тебя.
— Так докладывай же их поскорее. Терпеть не могу эту идиотскую манеру ходить вокруг да около.
Джеральд Тор отчетливо произнес:
— Франклин жив.
— Это совсем не является для меня новостью, Джеральд Тор, — с безразличным видом сказала она. — Я всегда знала, что он жив. Он убежал с какой-то потаскушкой и оставил меня на произвол судьбы… Полагаю, вы получили от него известия?
— Тебе не следует судить его так поспешно, тетя Матильда, — вмешалась Элен. Ее голос просто дрожал от страха, но она не могла молчать.
— Нет большего дурака, чем старый дурень, — заговорила Матильда. — Мужчина под шестьдесят убегает с особой вдвое его моложе!
Мейсон повернулся к Джеральду:
— Мистер Тор, расскажите, пожалуйста, как все произошло и откуда вы знаете, что ваш брат жив.
— Он позвонил мне сегодня днем. Вернее, он позвонил Элен.
Вдруг жалобно зазвенели пружины матраца, когда Матильда повернулась на койке. Она резко выдвинула ящик прикроватной тумбочки, достала оттуда пару очков в стальной оправе, надела их себе на нос и посмотрела на племянницу, как будто разглядывала жука под микроскопом.