Элен слышала, как зазвонил телефон, как к нему подошел Комо своими неслышными шагами, и вот он уже стоит подле нее, как будто он просто материализовался из воздуха.
— Извините, пожаласта. Этот раз звать мисси.
Элен вышла в приемную, где был установлен аппарат. Она подняла трубку, удивляясь, чего это ради ей звонит Джерри..
— Алло? — нетерпеливым голосом сказала она.
Донесшийся до нее голос дрожал от какого-то волнения.
— Это Элен Кендал?
— Да, конечно.
— Вы не узнаете, кто говорит?
— Нет!
Элен ответила даже с некоторым негодованием. Подобные любители загадывать загадки по телефону ее всегда раздражали. Голос теперь был слышен несколько яснее, в нем послышались твердые нотки:
— Будьте осторожны, отвечая мне, на тот случай, если нас кто-нибудь может услышать… Вы помните своего дядю Франклина?
У Элен сразу пересохло во рту:
— Да, да, но…
— Так вот, это говорит твой дядя Франклин.
— Я не верю вам. Он…
— Нет, Элен, я не умер. Я очень даже жив!
— Но…
— Я совсем не виню тебя в том, что ты мне не веришь. Ты бы меня узнала, если бы увидела. Да?
— Да… Да, конечно!
Теперь уже человек говорил гораздо увереннее:
— Припоминаешь ли ты тот случай, когда собака загнала твоего котенка на крышу дома? Ты стала просить меня достать его, я принес лестницу и полез наверх. Припомни новогодний ужин, когда тебе так хотелось попробовать пунша, а твоя тетя Матильда этого не разрешала, но ты все же получила немного в буфетной. Потом я проводил тебя в твою комнату и рассказал сказочку про смеющийся кувшин. Это была наша с тобой тайна, про которую не знала даже тетя Матильда.
Элен даже в жар бросило, будто она внезапно получила какой-то дорогой подарок.
— Да, помню, — ответила она шепотом.
— А теперь ты мне веришь, Элен?
— Дядя Франк…
— Осторожнее! Не называй моего имени. Твоя тетя дома?
— Да.
— Она не должна знать, что я звонил. И вообще, никто не должен знать об этом. Ты понимаешь?
— Ну… да… Нет, не понимаю!
— Существует только один способ все исправить. И ты должна мне помочь.
— Я?
— Да.
— Что же я могу сделать?
— Ты можешь сделать нечто такое, что не под силу больше никому. Ты когда-либо слышала об адвокате Перри Мейсоне?
— Слышала.
— Я хочу, чтобы ты сегодня днем повидалась с ним и рассказала ему всю историю, чтобы он был знаком с основными фактами. А сегодня вечером в десять часов привезешь его в «Касл-Грейт отель». Ты знаешь, где он находится?
— Нет.
— Сумеешь отыскать. Это дешевенькая гостиница. Привези туда Мейсона. Спросите Генри Лича. Он отвезет вас ко мне. Никому больше не рассказывай ни про этот разговор, ни про дальнейшее. Обязательно убедись, что за тобой не следят. Мейсону скажи обо всем, но возьми с него слово, что он ничего не разболтает. Я же…
Она услышала, как он судорожно вздохнул и сразу же повесил трубку. Теперь было слышно только обычное гудение проводов. Она несколько раз подула в трубку.
— Оператор? Оператор?
Сквозь приоткрытую дверь она услышала характерные шаркающие шаги своей тетки, которая ходила медленно, твердо, увесисто, сопровождая каждый свой шаг ударом палки об пол: стук… стук… стук…
Элен торопливо повесила трубку.
— Кто это? — спросила тетя Матильда, входя в помещение в тот самый момент, когда Элен отходила от аппарата.
— Ошиблись номером, — самым будничным голосом ответила девушка.
Тетя Матильда перевела глаза на правую руку девушки.
— И все же, как могло случиться, что это животное расцарапало тебя? Ты лжешь, чтобы его выгородить. Я больше не собираюсь терпеть его в своем доме, если он становится злобным.
— Не будь смешной, тетя. Говорю тебе: я сама дразнила его шуршащей бумажкой.
— Но это вовсе не значит, что кот должен царапаться… Это снова звонил тебе твой солдат?
Элен рассмеялась, избегая ответа.
— Что ты так подозрительно возбуждена? Ты вся горишь!
Она презрительно пожала плечами:
— С такого дурня, как Джерри Темплер, спрос невелик. Он способен сделать девушке предложение по телефону. Я бы не слишком удивилась… Элен, ради бога, что же стряслось с этим котенком?
Элен устало вздохнула: