- И вы их не отдали?- так же волнуясь, спросил мистер Читтервик.
- Они в комнате рядом, сейчас принесу,- сказал хозяин магазина, и мистер Читтервик едва удержался, чтобы не обнять его.
Фотограф пошел за дубликатами, а мистер Читтервик повернулся к Маусу.
- Вы... э... не заведете мотор? Теперь нам нельзя терять даром ни одной секунды.
- Да он заведется сразу, как только мы сядем в машину,- удивился Маус.
Вид у мистера Читтервика по-прежнему был и смущенный и таинственный. Смущенный, потому что он кое-что скрывал, таинственный - потому что хотел таким казаться.
- И все же я предпочел бы, чтобы машина была уже на ходу, когда я выйду из магазина.
- Господи милосердный, не хотите ли вы сказать, что может случиться что-нибудь скверное?
- Как знать,- туманно ответил мистер Читтервик.
Маус пошел к машине.
Мистер Читтервик подождал, пока не принесут фотографии, внимательно их рассмотрел, заплатил и поспешил выйти. Через полсекунды машина уже была в пути, а мистер Читтервик еще непрезентабельно корячился, переваливаясь через борт спортивного автомобиля. Возможно, Маус был не очень силен по части конструктивных идей, но исполнитель он был образцовый.
- В Дорсетшир?- спросил он лаконично.
Мистер Читтервик кивнул.
- И... э... жмите на газ, Маус, я правильно выразился?
- Дело, наверное, очень серьезное?
- Дело идет о жизни и смерти,- сухо ответил мистер Читтервик.
И Маус нажал.
Мистер Читтервик снова заговорил, когда Лондон остался позади.
- Хвала господу, что я не терял времени ни тогда, ни теперь, после получения этого подозрительного письма.
- Значит, вы уверены, что это фальшивка?- проворчал Маус, ловко подрезав грузовик.
Мистер Читтервик посмотрел невидящим взглядом на стрелку спидометра, лезущую вверх к отметке "70".
- Уверен, что именно так. Фотографии все расставили по местам.
- А ловко этот тип их увел, ничего не скажешь.
- Действительно ловко,- согласился печально мистер Читтервик, которому очень не нравилась подобная ловкость.
- Да как он, черт побери, догадался, куда мы их отдали печатать?
- Мы имеем дело с хорошими мозгами. Просто замечательными мозгами.
- Ну я бы никогда не подумал, глядя на этого ковбоя, что он настолько умен,- и в голосе Мауса прозвучала нотка искреннего восхищения.
Молча они проехали еще сорок миль. Маусу, который был на грани нового рекорда на скорость, разговаривать было некогда, а у мистера Читтервика горло перехватывало от встречного ветра.
У Басингстока, Маус сбавил скорость, и, воспользовавшись передышкой, мистер Читтервик сказал:
- Маус, подумайте как следует. Мне надо, чтобы вы перечислили все места в окрестностях Риверсмида, где можно было бы спрятать человека: пустые дома, заброшенные шахты, пещеры и тому подобное.
- Но их множество. Хотите знать, где можно спрятаться?
- Нет! Я хочу знать о местах, где можно кого-нибудь спрятать.
Маус присвистнул.
- Вы хотите сказать, что он захватил мисс Гуль и силой заставил ее написать то письмо?
- Ну что-то вроде этого. Пожалуйста, подумайте. Это жизненно необходимо.
Маус призадумался, а потом коротко рассмеялся:
- Да я могу вам сразу же назвать с десяток таких мест. В этой части страны полно пещер, нор и все такое прочее. Неделю надо потратить, чтобы их обыскать.
- В таком случае,- и добродушное лицо мистера Читтервика сильно омрачилось,- в таком случае мы вынуждены прибегнуть к суровым методам воздействия. Нужно пощекотать Бенсона.
- В эту игру я играю,- с энтузиазмом откликнулся Маус.
В промежутках, когда стрелка спидометра опускалась ниже отметки "60", они обсудили подробности. Так как разговор шел не о честном спортивном состязании, все препятствия вроде игры по правилам надо было позабыть. Цель была одна - заставить Бенсона выложить правду и выложить как можно скорее. Но Маус и мистер Читтервик были невысоки ростом, и решено было заручиться содействием младшего сторожа, человека физически крепкого, к которому Маус благоволил. Устоять против них троих Бенсон практически не имел шансов.
Весь путь до Риверсмида они молчали. Когда повернули к воротам, Маус взглянул на часы. Сто тридцать три мили от Лондона они покрыли точно за два часа сорок минут.
Младший сторож, Греггс, по счастью, стоял недалеко от дома и разговаривал с главным сторожем. Маус затормозил, подхватил его в машину и, пока они ехали по подъездной дорожке, вкратце объяснил ситуацию. Греггс, смышленый молодой человек, по-видимому хорошо понял, что от него требуется, и в предвкушении улыбался.
А далее события развивались следующим образом. Греггса и мистера Читтервика высадили в удобном месте около деревьев, окаймлявших подъездную дорогу, а Маус пошел в дом за Бенсоном и вскоре вернулся вместе с ним. Увидев двух мужчин, мрачно ожидавших под сенью деревьев, Бенсон почувствовал что-то неладное, остановился, а потом повернулся, чтобы убежать, но Маус, следовавший за ним почти по пятам, угрожающе завертел толстой палкой. Бенсон замешкался, но Греггс, воспользовавшись паузой, изо всей силы ударил его в ухо и сбил с ног.
Лежа на земле, Бенсон разразился негодующими криками, требуя, чтобы нападавшие объяснили свои поступки.
- Где мисс Гуль, негодяй?- гневно крикнул мистер Читтервик.
- Какая мисс Гуль?- фыркнул Бенсон.- Никогда в жизни о такой не слышал. Идите вы все к черту.
- Дайте ему как следует, Греггс,- почти в бешенстве выкрикнул мистер Читтервик,- и не жалейте сил.
Бенсон однако предпочитал молчать.
- Бейте его, бейте,- умолял мистер Читтервик,- сейчас не время для деликатного обращения.
Греггс подбежал к орешнику и выломал толстую ветку.
- У меня этот боров сейчас заговорит,- процедил сквозь зубы Греггс и начал охаживать Бенсона изо всех сил.
- Где мисс Гуль?- взвизгнул мистер Читтервик.
Полдюжины ударов оказалось достаточно.
- Хватит! Скажу.- Греггс остановился.- Она в леднике,- угрюмо сказал Бенсон.
- Она жива?
- Конечно жива.
- А как же ледник?- спросил Маус.
- Я вроде понимаю, что он имеет в виду, ваша светлость,- объяснил Греггс.- Ледником все еще называется подвальное помещение, где летом раньше держали лед, а теперь его не используют, но дверь там по-прежнему очень толстая и прочная. Может, поглядим, ваша светлость?
- Да, и надо будет прихватить с собой этого парня. Если ее там не окажется, мы позаимствуем одну идею, родившуюся в его отечестве, и устроим маленькое линчевание. Я бы его с удовольствием вздернул.
Но такие экстраординарные меры не потребовались. Мисс Гуль пребывала в леднике. Более того, ей совсем не понравилось, что ее спасли, и она повела себя в высшей степени неблагодарно, а мистера Читтервика обозвала пронырой, сующим нос не в свои дела.
Однако после нескольких вопросов поведение мисс Гуль изменилось. До этого она считала, что на ее арест уже выдан ордер и добрейший мистер Бенсон по-рыцарски пришел на помощь и спас от недостойной участи арестантки, хотя Джимми, как она назвала Бенсона, вообще-то альтруизмом не отличается.
- Так, значит, вы были и прежде знакомы?- спросил застенчиво мистер Читтервик.
- Знакома ли я с Джимми Рубинчиком? И очень близко, доложу я вам. Мы работали с ним заодно.
Под влиянием момента мисс Гуль явно стала общительней и сообщительней.
- Понимаю,- мистер Читтервик не слишком удивился.
- Но в этом деле я с ним не участвовала,- решительно заявила мисс Гуль, снова обретая над собой контроль.
- Ах ты врунья проклятая,- совсем не по-рыцарски заявил Бенсон.- Ты же прекрасно знаешь...
- Оставьте его здесь и заприте, Греггс,- оборвал Бенсона мистер Читтервик.- Попозже я с ним повидаюсь.
Ловким пинком Греггс водворил Бенсона в помещение и захлопнул за ним дверь.
- Джимми всегда был слабаком,- презрительно заметила мисс Гуль и с любопытством посмотрела на мистера Читтервика.- Он уже раскололся?
- Еще нет, но расколется,- мрачно пообещал мистер Читтервик,- и вы тоже.
- Я?- очень и очень удивилась мисс Гуль.- О чем вы? Я об этом деле ничего не знаю. Я охотилась за бриллиантами старухи, только и всего. И больше меня ни к чему не примазывайте.