Выбрать главу

— Ни звука, — покачал головой инспектор.

Их взгляды встретились, и Сагден понимающе кивнул головой.

5

— Значит, вы принимаете мое предложение, мистер Пуаро? — спросил Альфред.

Его рука, поднятая к лицу, чуть заметно дрожала, а в обычно мягком взгляде карих глаз бушевало пламя. Он даже начал заикаться. Стоявшая рядом Лидия смотрела на него с тревогой.

— Вы не з-знаете… Не м-можете представить себе, что для меня з-значит… р-разыскать убийцу моего отца.

— Поскольку вы заверили меня, что долго и тщательно раздумывали над этим предложением, то я его принимаю. Но вы должны понять, мистер Ли, что я не отступлю. Я не собака, которую охотник посылает за дичью, а потом зовет назад, потому что ему не нравится, как она себя ведет.

— Конечно… Конечно… Все продумано. Для вас приготовлена спальня. Живите здесь сколько угодно…

— Это продлится недолго, — отозвался Пуаро.

— Что? Что вы сказали?

— Я сказал, что это продлится недолго. В этом преступлении замешан такой узкий круг людей, что вряд ли потребуется много времени для выяснения истины. По-моему, путь к ней уже близок.

— Невероятно, — смотрел на него во все глаза Альфред.

— Почему же? Все факты в какой-то степени сходятся в одном направлении. Есть кое-какие свидетельства, не имеющие прямого отношения к делу. Как только мы их устраним, все и прояснится.

— Вы хотите сказать, что уже знаете? — недоверчиво спросил Альфред.

— О да, — улыбнулся Пуаро. — Я знаю.

— Мой отец… Мой отец… — Альфред отвернулся.

— У меня к вам, мосье Ли, две просьбы, — быстро сказал Пуаро.

— Все, что угодно, — приглушенным голосом отозвался Альфред.

— В таком случае первое, что мне нужно — это портрет мосье Ли в молодости. Он висел в этой комнате, которую вы отвели мне.

Альфред и Лидия не сводили с него глаз.

— Зачем вам портрет моего отца? — спросил Альфред.

— Он — как это сказать? — вдохновит меня, — махнул рукой Пуаро.

— Вы предполагаете, мистер Пуаро, раскрыть тайну при помощи ясновидения? — съязвила Лидия.

— Скажем так, мадам. Я намерен пользоваться не только умением видеть, но и умением мыслить.

Она пожала плечами.

— И второе, мосье Ли, — продолжал Пуаро, — мне хотелось бы узнать подлинные обстоятельства смерти мужа вашей сестры Хуана Эстравадоса.

— Это так необходимо? — спросила Лидия.

— Мне нужны все факты, мадам.

— В ссоре из-за женщины Хуан Эстравадос убил в кафе человека, — сказал Альфред.

— Как он его убил?

Альфред умоляюще посмотрел на Лидию.

— Зарезал, — хладнокровно ответила Лидия. — Хуана Эстравадоса не приговорили к смерти, поскольку он оборонялся. Он был приговорен к пожизненному заключению и умер в тюрьме.

— Его дочь знает о судьбе отца?

— По-моему, нет.

— Нет, Дженнифер никогда ей не рассказывала, — подтвердил Альфред.

— Благодарю вас.

— Вы же не думаете, что Пилар… — сказала Лидия. — О, это невероятно!

— А теперь, мосье Ли, — обратился к нему Пуаро, — мне хотелось бы выяснить некоторые подробности из биографии вашего брата, мосье Гарри Ли.

— Что вам угодно знать?

— Насколько я понимаю, считалось, что он в некотором роде опозорил семью. В чем это заключалось?

— Это было так давно… — начала Лидия.

— Если хотите знать, мистер Пуаро, — покраснев, перебил ее Альфред, — он украл большую сумму денег, подделав подпись отца. Отец, естественно, не возбудил против него дела. Гарри всегда был человеком бесчестным. Он попадал в переделки во всех уголках земли. И всякий раз телеграфировал с просьбой выручить его из беды. Он неоднократно побывал в тюрьмах самых разных стран.

— Это твои собственные домыслы, Альфред, — заметила Лидия.

— Гарри — Плохой человек и всегда был таким! — сердито сказал Альфред. Руки у него дрожали.

— Значит, насколько я понимаю, любви между вами нет? — подытожил Пуаро.

— Он измучил нашего отца… Обрек его на позор!

Лидия нетерпеливо вздохнула. Пуаро, услышав этот короткий вздох, пристально посмотрел на нее.

— Если бы только нашли эти алмазы! Тогда бы все разъяснилось, я уверена.

— Они нашлись, мадам, — сказал Пуаро.

— Что?!

— Их нашли в вашем миниатюрном саду под названием «Мертвое море», — спокойно сказал Пуаро.

— В моем саду? — воскликнула Лидия. — Как странно!

— Действительно странно, — подтвердил Пуаро.

Часть VI

ДВАДЦАТЬ СЕДЬМОЕ ДЕКАБРЯ