Выбрать главу

Минутой позже он затормозил на открытой площадке неподалеку от въезда на дамбу. Отсюда он мог видеть патрульную машину, мчавшуюся по дамбе в направлении Бэй-Харбор-Айлендс со включенной сиреной. Когда показался черный «форд», мчавшийся в противоположном направлении, Шейн развернул дорожную карту и прикрыл лицо. «Форд» проехал мимо; Шейн отбросил карту и поехал следом. Между ним и «фордом» успело вклиниться несколько машин, но это не имело значения. Испуганный выстрелами и воем сирены, кубинец строго следовал правилам движения.

«Форд» повернул на Коллинз-Авеню. Шейн держал его в поле зрения, не привлекая к себе внимания. На Дэйд-Бульвар машина затормозила и остановилась возле большой аптеки. Кубинец вышел на улицу, не забыв опустить несколько монеток в парковочный счетчик, и исчез за дверью аптеки. Шейн остановился поблизости, вышел из машины, открыл багажник и вытащил чемоданчик, предназначенный специально для таких случаев.

Сняв свой пиджак, он вынул из чемоданчика поношенную твидовую куртку и набросил ее на плечи. Затем он извлек из-под заднего сиденья легкую соломенную шляпу, встряхнул ее и нахлобучил поглубже на голову. Впереди на стоянке освободилось одно место. Шейн подъехал туда, припарковал машину, быстрым шагом дошел до аптеки, заглянул внутрь и убедился, что кубинец стоит в холле и говорит по телефону. Возвратившись в машину, детектив сел за руль и стал ждать.

Прошло несколько минут. Кубинец вышел из аптеки и остановился на углу Альтон-Роуд, подзывая такси. Вскоре рядом с ним затормозила свободная машина. Держась следом за такси, Шейн выехал на Коллинз-Авеню и через несколько минут остановился перед «Сент-Олбансом» – большим новым отелем. Кубинец протянул таксисту банкноту и, не оглядываясь по сторонам, быстро прошел через вращающуюся дверь в отель. Шейн был знаком с местным швейцаром.

– Пригляди за моей машиной, Фрэнк, ладно? – обратился он к швейцару, вручив ему доллар.– Мне она вскорости понадобится.

– Обязательно, мистер Шейн.

Шейн прошел в просторный холл отеля, отделанный золотистым пластиком. Был конец туристического сезона, время различных съездов и конференций. Шейн принялся прокладывать себе дорогу через толпу, отыскивая взглядом кубинца.

– Майк! – позвал кто-то.

Шейн приветственно помахал рукой в неопределенном направлении. Он заметил кубинца, ожидавшего прибытия лифта в компании низеньких упитанных мужчин, каждый из которых носил на лацкане пиджака большой значок, выполненный в виде шины грузовика. Кубинец видел, как Шейн в первый раз выбегал из дома миссис Хеминуэй, и хотя это был лишь мимолетный взгляд, детектив бы предпочел бы ехать в другом лифте. Однако выбирать не приходилось, и он втиснулся вместе с остальными, сгорбившись и низко склонив голову. Поскольку женщин в лифте не оказалось, он не стал снимать шляпу. Этот лифт останавливался на этажах с десятого по пятнадцатый; кубинец вышел на двенадцатом. Вместе с ним вышло еще три человека, и одним из них был Майкл Шейн.

В коридоре было полно мужчин со значками в виде шины грузовика. Шейн уже изучил один из таких значков, поднимаясь в лифте. Их обладатели были делегатами съезда МСТТП – Международного Союза Транспортников и Торговых Перевозок. В бумажнике Альберта Кола он обнаружил членскую карточку того же профсоюза. Судя по всему, весь двенадцатый этаж был забронирован за делегатами съезда, и лишь немногие из них привезли с собой жен. Глядя на их лица, Шейн мог убедиться в том, что он здесь не единственный, кому пришлось бодрствовать всю ночь.

Из номера вышло трое делегатов с бокалами в руках. Они были настроены весело, даже слишком весело, и предложили Шейну составить с ними квартет для исполнения старой доброй плясовой. Когда ему удалось освободиться, кубинца уже не было видно.

До конца коридора оставалось лишь три двери. Первая была заперта. Шейн попробовал открыть вторую. Человек в пижаме с трудом оторвал голову от подушки и уставился на пришельца.

– Убирайся вон! – заорал он.– У меня личная встреча.

Раздался женский смех. Шейн закрыл дверь и подошел к следующей.

Он оказался в двухкомнатном номере с гостиной и прихожей. За низким кофейным столиком в гостиной сидели четверо мужчин в рубашках и брюках. Перед ними стояли бутылки с выпивкой. Один из мужчин водил указательным пальцем по списку; другой, с пачкой бумажек, подколотых к папке, вроде бы сверял имена.

Все сразу же замолчали и уставились на Шейна.

– Здесь не принято звонить, что ли? – спросил один из них.

– Я ищу своего друга,– сказал Шейн и направился к спальне.

Один из мужчин поднялся так быстро, что опрокинул свой стул. У него была крупная лысая голова и мелкие, словно собранные в кучку, черты лица, придававшие ему забавное выражение. Плечи и грудная клетка выглядели очень внушительно.

– Ага,– сказал он.

Шейн дружелюбно улыбнулся ему, продолжая идти.

– Что это за крыса? – спросил человек со списком.

– Черт побери, да это же Майк Шейн!

Кто– то присвистнул. Еще один человек поднялся с места и дружески хлопнул Шейна по руке у локтя. Он был плотно сложен и широкоплеч; поначалу Шейн не узнал его. Это был Гарри Плато, два года назад избранный президентом международного профсоюза. Он довольно сильно изменился с тех пор, как детектив в последний раз видел его. Волосы его совсем побелели, на лице пролегли новые глубокие складки.