Выбрать главу

– Я и забыл, что ты работаешь в этом городе, Майк,– сказал он.– Давненько мы не виделись, верно? Это Шейн, частный детектив,– объяснил он остальным,– хороший парень. Может быть, с первого взгляда он таким и не кажется, но под этой рыжей шевелюрой достаточно мозгов. Однажды он расследовал для меня одно дельце в Нью-Орлеане. Сорвал хороший кусок, но он вполне заслужил его. Каким ветром тебя сюда занесло, Майк? Неужели ищешь, кто бы подкинул новую работенку?

– А у вас есть что-то для меня? – осведомился Шейн, глядя на дверь спальни.

– Для хорошего парня работа всегда найдется. Ты кого-нибудь ищешь?

– Альберта Кола,– сказал Шейн.

Ни один из четверых не обнаружил какой-либо реакции на это имя, однако Шейн заметил, что они старались не смотреть на него.

– Правда, я вряд ли могу назвать его своим другом,– продолжал Шейн.– В последнее время его часто видели с пушкой в Балтиморе. Теперь я вижу, что ошибся комнатой. До встречи, Гарри.

– Я буду здесь до конца недели,– сердечным тоном сказал Плато.– Присоединяйся, выпьем по маленькой. Если я чем-то могу тебе помочь, Майк, тебе остается сказать лишь слово.

– С удовольствием, Гарри,– Шейн отступил на шаг.– Не возражаешь, если я сполосну руки в ванной?

Плато сделал шаг навстречу, и его пальцы сомкнулись на запястье детектива.

– Будь моим гостем,– сказал он.– Я помню в тебе одну отличную черту, Майк: ты никогда не отказывался от выпивки. Визер,– обратился он к лысому мужчине.– Плесни– ка ему в бокал побольше лекарства от насморка. Воды можно не добавлять.

– В другой раз,– сказал Шейн, глядя на пальцы, обхватившие его руку.– И если тебе хорошо знакомы черты моего характера, Гарри, то ты, должно быть, помнишь, что я не люблю, когда меня держат за руки.

– Ну-ну,– сказал Гарри.– Не обижайся, Майк. Ты же знаешь, это моя привычка. Когда я вижу кого-то, кто мне нравится, мне сразу хочется его потискать.

Он разжал пальцы и отступил в сторону. Шейн вошел в пустую спальню, затем в ванную. Она оказалась также пуста, но в ее задней части имелась дверь в параллельный коридор. У кубинца было достаточно времени, чтобы воспользоваться этой дверью. Шейн вернулся в гостиную. Плато проводил его до двери.

– Ты уверен, Майк, что тебе не хочется выпить?

– Нет, спасибо. Как давно ты в Майами?

– Да уже пару дней,– Плато кашлянул и почесал затылок.– Надоели мне эти крысиные бега, Майк. Ты слышал, я ведь собираюсь уходить.

– Уходить из союза?

Плато засмеялся и с трудом удержался, чтобы не хлопнуть Шейна по плечу.

– Боже упаси, я не так богат. Разве можно уходить на пенсию в моем возрасте? Я нацелился на самую верхушку Уэлфэйрского Фонда и не вижу причин для неудачи. А президентство – сплошная беготня и головные боли. Если я начну рассказывать, Майк, ты и не поверишь! Легче сохранить равновесие на водных лыжах, если ты соединен одновременно с тремя моторными лодками. Ну что, Майк, больше не сердишься на меня, а?

Он с надеждой посмотрел на Шейна.

– Да, сильно ты изменился, Гарри,– без всякого выражения произнес Шейн.– Признаться, я с трудом узнал тебя.

– Вот как? – Плато выглядел разочарованным.– А все эти ублюдки из газет! Хотят сделать из меня какого-то Аль Капоне. Что уж говорить о сенатских комиссиях, а если разобраться – кто они такие, Боже всемогущий? Думаю, больше чем на два года меня не хватит, даже на новом посту.

Плато сделал знак Шейну, и оба вышли в коридор.

– Зачем ты ищешь этого Кола? – спросил он, понизив голос и оглянувшись.– И с чего ты взял, что он здесь?

– Мне показалось, я видел, как он вошел к вам,– сказал Шейн – Темноволосый такой парень, с усами щеточкой, вероятно, кубинец.

– А это… честно говоря, Майк, я был бы тебе очень признателен, если ты расскажешь: мне ведь надо приготовиться, если в меня снова начнут швырять грязью… Это как-то связано с нашим профсоюзом?

– Пока не могу сказать наверняка, Гарри. Но он состоит в балтиморском отделении вашего профсоюза, а в глазах общественности вам могут повредить делегаты регионального съезда, расхаживающие по улицам с люгерами. Газеты не преминут раздуть это до небес.

– Но если этот Кол носит оружие, то у него, должно быть имеется разрешение? – осторожно осведомился Плато.

– Может быть, у него есть такое разрешение в Балтиморе,– ответил Шейн.– Но не в Майами. Кроме того, даже в Балтиморе не выдаются разрешения на глушители. Не беспокойся, Гарри, я найду его и все выясню сам.

Морщины на лице Плато обозначились резче.

– Не беспокойся! – повторил он.– Как же мне не беспокоиться? Нам как раз сейчас не хватает соответствующих заголовков в газетах,– он понизил голос почти до шепота.– Кто-нибудь был убит из его пистолета?

– К счастью, нет,– ответил Шейн.– Скажи, Гарри, а тебя случайно не беспокоил Питер Пэйнтер?

– Кто?

– Пэйнтер, начальник здешнего детективного отдела?

– А, тот парень, с которым ты воюешь? Слыхал о ваших драках из газет. Нет, тьфу-тьфу, местные копы меня пока не беспокоили. Могу ли я узнать, зачем ты задал этот вопрос?

– Пока нет, Гарри. Когда открывается съезд?

– Регистрация начнется…– Плато взглянул на свои дорогие наручные часы. – Черт побери, она началась пятнадцать минут назад! Мне пора идти туда, хотя сегодня ничего важного не будет. Завтра у нас выборы, великий день. Ну ладно, Майк, до встречи. Мне еще нужно забежать к себе. Знаешь, у меня такое чувство, словно мы с тобой скоро встретимся. Не к добру, наверное.