Она ответила на очередной звонок и повесила трубку.
– Вы говорите, что ему звонят практически отовсюду,– сказал Шейн.– И из других городов тоже?
– Да, но не так уж часто. Каждый вечер, например, о нем справляется его брат из Балтиморы.
Шейн перестал улыбаться.
– Из Балтиморы? Вы уверены?
– Конечно. Он звонит в шесть тридцать вечера. Обычно я не могу разобраться, городской звонок или междугородный, но вчера была поломка на линии, и я слышала, как оператор в Балтиморе говорил с техниками.
Зазвонил телефон. Девушка потянулась к нему, и в этот момент появилась Роза.
– Вот вы где,– сказала она. Шейн закурил сигарету.
– У вас есть дядя в Балтиморе? – спросил он.
– Нет, конечно. У меня есть дядюшки здесь, в городе, а другой живет на Западном побережье.
Шейн молча курил, пока телефонистка не повесила трубку.
– Значит, каждый вечер в шесть тридцать мистеру Чэдвику звонит его брат из Балтиморы? – обратился он к ней.
– Да. Мы с ним уже вроде как подружились. Когда я узнала, что он звонит из другого города, я спросила его, почему бы ему не поговорить лично с братом. Ведь тот не может ему ответить, и поэтому звонок можно аннулировать как недействительный и ничего за него не платить. Он ответил, что предпочитает разговаривать с персоналом и следить за изменением здоровья мистера Чэдвика.
– Он называет свое имя? – спросил Шейн.
– Первые два раза он представлялся как Джон Чэдвик, брат мистера Чэдвика. Потом я узнавала его по голосу.
– Какой у него голос?
– Не знаю, как описать его, мистер Шейн. Глубокий, без акцента.
Шейн взглянул на Розу Хеминуэй.
– У вас есть дядя по имени Джон?
– Это мой дядя, который живет в Калифорнии. Ему семьдесят девять лет, и он уже многие годы никуда не выезжает. Иногда он звонит мне домой, и я сообщаю ему все новые сведения об отце. Он не станет звонить сюда; должно быть, кто-то воспользовался его именем.
Шейн взглянул на часы. У него созрел план.
– Где дежурный врач, Роза? – спросил он – Кажется, в нашем деле забрезжил свет.
ГЛАВА 13
Миновало шесть тридцать вечера. Каждый раз, когда звонил телефон, девушка нервно глядела на Шейна перед тем, как взять трубку. Каждый раз, прислушиваясь к голосу звонившего, она отрицательно качала головой. Роза, сидевшая на стуле возле стены, курила одну сигарету за другой.
В шесть сорок пять телефон зазвонил в очередной раз.
– Госпиталь Сансэт слушает. Добрый вечер,– девушка взглянула на Шейна и кивнула. Он немедленно поднял трубку параллельного телефона.
– Добрый вечер, это снова Джон Чэдвик,– раздался мужской голос.– Сегодня я припозднился, но не по моей вине. Есть какие-нибудь новости?
Девушка так разволновалась, что чуть не выронила трубку.
– Д-да, да, мистер Чэдвик,– сказала она.– Мы так рады. Я даже не знаю, с чего начать.
– Хорошие новости? – голос в трубке звучал напряженно.– Прекрасно! Паралич больше не прогрессирует?
– Гораздо лучше. Мы ожидаем, что его здоровье полностью поправится, хотя левая сторона все еще неподвижна. Но самое замечательное – он скоро начнет говорить!
– Чудесно,– голос в трубке потеплел.– Даже трудно поверить.
– Мы и сами не можем поверить. Доктор Шофитт необычайно доволен: он использовал новую экспериментальную методику, которая пока что редко дает положительный результат. Если бы вы позвонили чуть пораньше, то могли бы поговорить с врачом, но он только что ушел. Два часа назад мистер Чэдвик попытался заговорить. Слова пока неразборчивы, но доктор Шофитт уверен в успехе. Если глоточные мускулы восстановили свою функцию, то полное выздоровление рано или поздно наступит.
Девушка взглянула на Шейна; тот одобрительно кивнул. Роза наклонилась вперед, сплетя пальцы.
– Просто чудеса,– сказал голос.– Все еще не могу поверить. Его сознание в порядке? Он узнает людей?
– Не могу сказать определенно,– ответила девушка.– Медсестры утверждают, что это так, но вам лучше поговорить с утра с доктором Шофиттом. Сейчас мистеру Чэдвику ввели сильное успокоительное, и он крепко спит. Вероятно, я не должна была сообщать вам так много, но хорошие новости приходят так редко! Кто знает, может быть, в следующий раз вы уже сможете поговорить с ним лично?
– С нетерпением жду этой минуты. А когда он начал говорить, моя племянница была рядом с ним?
Девушка взглянула на Шейна; тот покачал головой.
– Нет, мистер Чэдвик. Она недавно пришла, но ваш брат уже спал.
Мужской голос повторил, что выздоровление брата – это настоящее чудо, поблагодарил девушку и отключился. Девушка положила трубку и глубоко вздохнула.
– Я что-нибудь не так сказала?
– Вы были просто великолепны,– заверил ее Шейн. Роза прижала ладони к лицу. Шейн тронул ее за плечо.
– Не думайте об этом, Роза. Он ведь и в самом деле может выздороветь.
Роза безнадежно покачала головой.
– Вряд ли,– сказала она.– Все идет по-прежнему. Поэтому использовать его, как… как…
– Я бы не стал этого делать, если бы существовал какой-то иной выход,– сказал Шейн.– Если бы он мог нас понять, то он бы со мной согласился. На карту поставлена не одна жизнь, Роза. Но он будет вне опасности, его отвезут в другой госпиталь.
Роза взглянула на него.
– Опасность грозит вам,– сказала она.
– За это мне и платят. Ну ладно, теперь надо обсудить все с Уингом.
– Можно мне остаться в одной из комнат на третьем этаже? – Роза смущенно взяла Шейна за локоть.– С вами мне будет безопаснее, чем в любом отеле. Я просто сойду с ума от беспокойства, если останусь одна.
– Мы обсудим этот вопрос, когда приедет Джо Уинг,– сказал Шейн.
Он попросил девушку переключить коммутатор на городскую сеть и, набирая один номер за другим, разыскал Джо Уинга в ресторане возле городской тюрьмы.
– Это Шейн,– сказал рыжеволосый детектив.– У нас наблюдается некоторый прогресс. Если хочешь поучаствовать, то меняй свои планы и приезжай в госпиталь Сансэт, неподалеку от Западной Авеню.
– Я знаю, где он находится, – сказал Уинг.– Нельзя ли поподробнее, Майк? Я только что сел обедать. После обеда я собирался заехать в тюрьму и поговорить с шерифом. Думаю, он допросил уже столько этих ублюдков, что у него в горле пересохло.
– Хорошо, Джо, вот и займись этим,– с улыбкой сказал Шейн.– Я справлюсь и один. Когда поймаю парня, перезвоню тебе.
– Ладно, ладно,– пробурчал Уинг.– Скажи, чтобы приготовили кофе. Я выезжаю.
– Нам понадобится еще один человек,– сказал Шейн.– Кстати, по дороге тебе бы не мешало заглянуть в аптеку и прикупить пару упаковок бензедрина.
– Снова бессонная ночь, что ли? – спросил Уинг.– Знаешь, чтобы поддержать меня в рабочем состоянии, потребуется что-то большее, чем бензедрин. Я так устал, что еле ворочаю языком.
Шейн повесил трубку и обернулся к Розе Хеминуэй.
– До темноты ничего не случится,– сказал он.– Мы можем поесть. Но самое главное – кофе, много кофе.
– Подождите в приемной,– сказала девушка.– Вам все принесут.
Когда Шейн принялся за вторую чашку кофе, приехал лейтенант Уинг.
– Мне черный, пожалуйста,– сказал он.– Добрый вечер, миссис Хеминуэй. Расскажи мне, что происходит, Майк. Для твоего же блага рассказ должен быть интересным.
– Когда я утомлю тебя, дай мне знать,– сказал Шейн.– Итак, мистер Джон Чэдвик, дядюшка миссис Хеминуэй, звонил сюда каждый день примерно в шесть тридцать вечера. Его интересовало, начал ли больной говорить. На самом деле он вовсе не дядюшка Джон, и по крайней мере один раз он звонил из Балтиморы.
– Так, так,– Уинг забыл про свой кофе.– Пока что ты меня не утомил.
– Я договорился с врачами, и когда он позвонил сегодня, девушка в приемной сказала ему, что Бог услышал его молитвы. Чэдвик произнес первые слова, правда, пока неразборчивые. Затем доктор ввел ему успокоительное, но утром старый Чэдвик должен быть в полном порядке.