Пистолет жег мою руку.
Темное небо, казалось, закручивалось в спираль. Земля уходила у меня из-под ног. Стволы деревьев склонялись так низко, будто были сделаны из резины.
Все вокруг двигалось. Природа словно решила свалить меня с ног. Земля, небо, голые деревья. Ветер.
Я закрыла глаза, несколько раз моргнула, потом опять открыла, пытаясь сделать так, чтобы мир вновь пришел в нормальное состояние.
Нормальное?
Сегодня суббота. Суббота — ненормальный день. День, когда все потеряло смысл.
Мистер Нортвуд так и стоял, склонившись над поленницей. Его руки были вытянуты вперед, а спина маячила передо мной, как мишень.
Я достала пистолет из кармана. Я сняла его с предохранителя. Я положила палец на курок. Еще один шаг. Еще. Смогу ли я сделать это? Смогу ли?
Глава 27
Я старалась прицелиться в середину спины мистера Нортвуда.
Но пистолет задрожал в моей руке.
Я взяла его обеими руками, пытаясь сделать так, чтобы он не трясся.
Пальто мистера Нортвуда трепетало на его неподвижной фигуре.
Я знала, что пора стрелять. Сейчас. До того, как он повернется.
До того, как он увидит меня.
Наконец мне удалось справиться с пистолетом.
«Стреляй! — приказала я себе. — Стреляй же! Стреляй!»
Мне нужно было выстрелить. Потому что сегодня была суббота.
Но я не могла сделать этого.
Происходящее вновь обрело смысл.
Я знала, что не могу этого сделать.
Я — это я. Я — Джоанна.
Я не убийца. Я не могу выстрелить в человека. Я не могу ни в кого выстрелить.
Я — Джоанна. Все вновь обретает смысл.
«О чем я думала? — спросила я себя. — Что со мной случилось?»
Я опустила пистолет и спрятала его за спину.
И мне немедленно стало лучше. Живот перестал гореть. В горле вновь появилась влага. Я стала нормально дышать.
Я не убийца. Я — это я. Я — Джоанна.
Я не буду этого делать. Не буду!
Сегодня суббота. Но я не собираюсь его убивать.
Мистер Нортвуд не пошевелился.
Итак, все снова обрело смысл. Кроме того, что мой сосед стоял неподвижно.
Ветер усиливался. Он трепал его черно-красное пальто.
Он не двигался. Его руки лежали на поленнице.
— Мистер Нортвуд? — осторожно спросила я, пряча пистолет в карман. — Мистер Нортвуд?
Мой голос, дрожащий и слабый, вернулся ко мне вместе с ветром.
Он не пошевелился.
Я подошла ближе. Еще ближе.
И тут я увидела темное пятно на его пальто и ахнула. Темно-красное пятно.
— Мистер Нортвуд?
Почему он мне не отвечает? Почему не шевелится?
Я внимательно смотрела на красное пятно на его пальто. Приглядевшись, я заметила, что пятно окружает дырку в ткани. Дыру в спине мистера Нортвуда.
Потом я опустила глаза и увидела пятно крови на земле, перед поленницей.
— Мистер Нортвуд? Мистер Нортвуд?
Но конечно же он мне не ответил.
Стоя перед ним с открытым от ужаса ртом, я поняла, что его уже кто-то застрелил.
Глава 28
Мои колени задрожали, но я устояла на ногах.
Серое небо, казалось, опустилось мне на голову, заставляя меня видеть происходящее как будто сквозь толстую, закручивающуюся вихрем пелену.
Внезапно я услышала за своей спиной шаги. Я повернулась и увидела Денниса, который, улыбаясь, бежал ко мне.
— Джоанна, ты сделала это! — воскликнул он.
— Н-нет, — выдавила я. — Нет, Деннис.
Он подошел ко мне и обнял за дрожащие плечи, не сводя глаз с неподвижного тела мистера Нортвуда, лежащего лицом вниз на поленнице.
Ты сделала это! — радостно повторил он. — Я не могу в это поверить! Потрясающе! Ты сделала это!
— Но я не стреляла в него! — воскликнула я, вырываясь из его объятий. — Послушай меня, Деннис! Я этого не делала! Не делала!
Деннис продолжал ухмыляться. Его зеленые глаза горели радостным огнем.
— Конечно, ты это сделала, Джоанна. Кто же еще?
— Нет! Ну пожалуйста! Выслушай же меня!
— Проверь пистолет, — спокойно сказал Деннис. — Ну, давай. Проверь его, Джоанна.
— Что? Что ты имеешь в виду? — Я смотрела на него сквозь серую пелену, которая по-прежнему висела у меня перед глазами. — Что ты хочешь сказать, Деннис? Почему ты меня не слушаешь?
— Проверь пистолет, — повторил он, показывая на карман моей куртки.
Я достала из кармана пистолет, из которого никогда не стреляла.
— Посмотри на него, — улыбаясь, сказал Деннис. — Из этого пистолета недавно стреляли. Видишь порох на стволе? Давай понюхай его.