— Дальше много еще в таком же духе. Могу тебе дать стенограмму, у меня две копии. Меня поражает, что он так много говорил с тремя пулями 38-го калибра в животе.
Шейн вздрогнул от неожиданности и спросил резким голосом:
— Повтори, что ты сказал. Три пули 38-го калибра?
— Бреннон сказал, что у Пола было два сквозных отверстия, а одна пуля 38-го калибра была извлечена хирургом из его живота.
Помолчав, он добавил:
— Не переживай из-за того, что тебе придется сообщить это Марте.
Шейн насторожился:
— Что ты имеешь в виду?
— Куда ты собираешься за ней заехать? — спросил Мэллоу, наблюдая за Майклом.— В отель? Там ее не будет.
Шейн почувствовал, что у него пересохло во рту.
— Вы установили за ней слежку?
— Черт побери, конечно, Майкл. Обычная предосторожность. Я бы даже сказал — формальность. Две машины с радио и четверо дежурных. Я не ждал ничего интересного, по крайней мере, в первый день ее приезда… Но она от нас ускользнула…
— Ты уверен, что твои парни ничего не натворили?
— Нет, я в них уверен. Она знала, что за ней следят, и освободилась от хвоста, надо сказать, с профессиональной легкостью. В отель она не вернулась. Я организовал наблюдение за вокзалом и в аэропорту, но этого недостаточно. Дороги остались открытыми. Откровенно говоря, я не надеюсь больше увидеть ее.
Шейн потянулся к коньяку. Впервые с того момента, как он отправился на рыбалку на острове, он почувствовал себя таким спокойным, мучившее его неприятное напряжение как-то сразу исчезло.
— Позвони сержанту Бреннону,— попросил он Мэллоу.— Узнай, была ли у Пола в кармане телеграмма, когда его доставили в больницу.
Мэллоу перелистал папку.
— Утром я получил ответ. Да, телеграмма о серьезной болезни его матери с просьбой немедленно приехать у него была. Ну и что это доказывает? Мы не сомневаемся, что это фальшивка. Предлог нанять самолет. Я даже не стал официально справляться о состоянии его матери.
— Правильно, о ней не надо беспокоиться,— усмехнулся Шейн.— С ней все в порядке.
Он отнес рюмку с коньяком к окну и посмотрел на реку. Когда Мэллоу хотел заговорить, он нетерпеливо махнул рукой:
— Я хочу довести дело до конца…
Через минуту он обернулся.
— У тебя есть сегодняшняя «Ньюс»?
— Вот, пожалуйста.
Шейн схватил газету и стал перелистывать страницы. Мэллоу обошел вокруг стола, чтобы посмотреть, что же он ищет, но Шейн уже швырнул газету на стол.
— О'кей, Джек, все в порядке.
Он пошел к выходу.
— Я буду звонить.
— Майкл? — закричал Мэллоу.
Тот повернулся.
— Да, еще один момент. Мне не доставит большого труда избавиться от слежки, но эти «хвосты» отнимут порядочно времени, а тут дорога каждая минута. Поэтому никого не посылай за мной, Джек. Где мне тебя найти, если понадобишься?
Мэллоу вздохнул:
— Здесь, по всей вероятности. Предчувствую, это будет еще одна бессонная ночь.
— Тебе нужно взять отпуск и хорошенько отдохнуть.
Шейн спустился вниз и вышел из здания, воспользовавшись запасным выходом. У Окружного суда он нашел такси. Дал шоферу кучу весьма сложных указаний, какое-то время они ехали на север, затем на восток до 7-й улицы, после этого по 12-й Авеню. Шейн вышел из такси у начала улочки с односторонним движением, прошел два квартала навстречу движению и сел в автобус, шедший в южном направлении, пересев через некоторое время снова в такси. К тому времени, когда он расплатился с водителем на Майами-авеню недалеко от моста, он был вполне уверен, что слежки за ним нет.
Теперь он находился совсем близко от отеля. Он прошел к гаражу и сел в свой «бьюик». Приняв на всякий случай дополнительные меры предосторожности, он доехал до здания пароходства и вошел в него.
Выйдя оттуда через 15 минут, он поехал на юг по Майами-авеню и без особого труда разыскал то, что его интересовало.
Большой, недавно отштукатуренный дом находился по Берл-Роуд и Саут-Майами, от дороги его отделяла обширная лужайка.
Шейн объехал квартал. Возвращаясь, он нашел удобное место для своей машины, откуда он мог наблюдать за домом. Закурив сигарету, он приготовился к долгому ожиданию.
Глава 14
В 18.30 какой-то человек пересек открытую подъездную дорогу, ведущую от дома к гаражу, и вывел оттуда фургончик марки «понтиак». Через сорок пять минут он возвратился, привезя хорошо одетую загорелую женщину, девочку и мальчика лет десяти-одиннадцати и огромное количество всякого багажа. Машину разгрузили и откатили в гараж.
В двадцать часов «седан» подвез к дому мужчину с женщиной, они вошли внутрь. Их с шумной радостью встретили на пороге. Через пару часов у Шейна закончились сигареты. Через десять минут пара уехала домой. В доме стали гаснуть огни.
Он наклонился к рулю, глаза у него только что не слипались, но он знал, что не уснет. По роду своей деятельности ему часто доводилось вот так долгие часы находиться в засаде. Утомительно и монотонно, конечно, но ничего не поделаешь!
Когда в доме погасло последнее окно, он опустился пониже на сиденье. Его машина стояла между двумя уличными фонарями в тени густого дерева.
В десять минут первого ночи с противоположной стороны улицы появилась женщина. Она была одета в брюки до колен и туфли без каблуков.
Это была Марта Слейтер.
Она посмотрела на дом, за которым наблюдал Шейн, прошла мимо машины и завернула за угол.
Шейн вышел из машины. Перебежав через улицу, он опустился на одно колено среди невысоких кустов у начала лужайки. Осторожно раздвинув ветки, он стал наблюдать за домом и гаражом.
Минут через пятнадцать он уловил едва заметное движение на бетонной дорожке. На какое-то мгновение мелькнула женская фигура. А через пару минут она снова показалась, ведя рядом с собой велосипед.
Вместо того чтобы идти прямо по подъездной дороге, она двинулась по диагонали лужайки. Чтобы перехватить ее, Шейну пришлось бы выйти из укрытия и обнаружить себя. Поэтому он, прячась за кустарником, двигался наперерез. Когда кусты кончились, Марта заметила его.
Шейн побежал к ней открыто, она моментально вскочила на велосипед, выехала на улицу и помчалась прочь от Майкла. Шейн понял, что бегом он ее не догонит. Он бросился к машине. К тому моменту, когда он завел двигатель, Марта уже завернула за угол.
«Бьюик» рванул с места и в считанные секунды достиг угла. Шейн повернул за угол на двух колесах, позабыв об осторожности.
На какое-то мгновение ему показалось, что он упустил Марту, потом заметил, как что-то мелькнуло между двумя столбами ворот, ведущих в университетский городок. Шейн понимал, что она сможет улизнуть от него между многочисленными постройками, где он на машине просто не проехал бы.
Вместо того чтобы въезжать в ворота, он промчался мимо и свернул на Понс де Леон. И вновь ему пришла в голову страшная мысль, что он просчитался, и он начал замедлять ход.
Что-то сверкнуло в зеркальце заднего обзора, и Майкл развернул «бьюик». Теперь он ясно увидел, что велосипед проехал на красный свет, чтобы влиться в поток машин, идущих в южном направлении.
Раздался отчаянный гудок машины, за ним последовал визг покрышек при торможении. Марта пыталась по диагонали пересечь дорогу. Машина с открытым верхом резко вильнула вбок, чтобы избежать столкновения. Образовалось пустое место, Марта почти успела проскользнуть в него, но шедшая за ней машина была слишком тяжелой, да и скорость у нее была большая. Она ударила в заднее колесо велосипеда, и Марта упала. Вспыхнул свет. Визг тормозов и сигналы машин слились в один тревожный звук. Марты больше не было видно. Отвратительно заскрежетал металл.
Дали зеленый свет, и Шейн нажал на газ. На другой стороне перекрестка он свернул к тротуару. Выключив зажигание, он выскочил из машины.
Сначала он увидел велосипед. Обычный мужской велосипед английской фирмы, совершенно новенький. Заднее колесо было расплющено, рама согнута чуть ли не под прямым углом. Велосипед отбросило на тротуар, а Марта лежала на проезжей части у тротуара.