Выбрать главу

— Мы называем это явление шайтан-автобус, — серьезно пояснил Анатоль. — Не удивляйтесь. Каждую пятницу и по праздникам эквадорцы ездят по городу и предлагают выпить тем, кто им понравится.

— Выпить? — усомнились мы с Викой хором.

— Точно. Рядом с местом водителя прикручена десятилитровая бутыль, где отдыхающие бодяжат текилу и разные фруктовые напитки. Иногда получается прикольно, иногда — полное дерьмо. Я пробовал. В принципе остальные лоховозки здесь не сильно отличаются от шайтан-автобуса, только без музыки и без алкоголя.

— Лоховозки? — переспросила Вика.

— Я имею в виду общественный транспорт. — Парень повернулся к нам и иронично изогнул бровь, мол, между нами, вы же меня понимаете.

— А сам ты на чем ездишь? — решил прояснить я.

— О, в самом Кито дороги неплохие, — парень принялся объяснять с видимым удовольствием. — Но чуть отъедешь в сторону, и появляется множество грунтовок, и знаете, в этой ситуации меня очень радует простой японский автопром южноамериканского разлива. У меня «Тойота Ярис» седан на автомате. Вроде бы машина «Б» класса, но она выгодно отличается от опробованных мной ее одноклассников. А таких немало.

Вот это да! Он не читал! Он так разговаривал, как будто составлял текст для пафосного рекламного объявления. Я посмотрел на Анатоля внимательнее: небольшие глазки на раскормленном лице поблескивали хитро. Интересно, в ближайшие десять минут он скажет слово «позитивный» или хотя бы пару-тройку прилагательных в превосходной степени?

— Вы только не удивляйтесь завтра, когда придете на работу. У нас в офисе есть некоторые… ммм… порядки, — продолжил наш провожатый.

— Простите, Анатолий… — начала Вика.

Но парень тут же поправил ее:

— Анатоль. Прошу прощения, это нерусское имя.

— Нерусское? — делано изумилась Вика.

— Мой дед был из ссыльных поляков, и хотя я вырос под Самарой, в нашей семье сохранились традиции, — заявил Анатоль с гордостью.

Мы с Викой переглянулись. На некоторое время повисла тишина.

— Не смущайтесь, вы меня не обидели, — проговорил потомок ссыльных поляков с французским именем, которое он, кажется, считал польским.

Голос его снова звучал дружелюбно.

— А какие обязанности у вас в офисе, Анатоль? — поинтересовалась Вика, пропустив последнее замечание мимо ушей.

— Я тимбилдер, — заявил парень.

— Что это значит? — тупила Вика. Думаю, ей тоже стало интересно, действительно ли с этим чуваком что-то не так или мы просто устали с дороги. Сомневаюсь, что слово «тимбилдер» было ей, неплохо владеющей английским, незнакомо.

Анатоль посмотрел на нас изумленно, мол, ну вы даете, ребята, но сочтя, наверное, что у продажников свои причуды, пояснил:

— Тимбилдинг — это от английских слов «команда» и «строить». Что-то вроде строительства отношений. Вот. В общем, не суть.

— А в чем суть? — Вика приподняла бровь и даже наклонилась вперед, стараясь встретиться с парнем глазами в зеркале заднего вида.

— Суть в позитивном климате, который я создаю в коллективе…

Позитивный — раз.

— То есть вы психолог? — перебила Вика.

— Хорошо, пусть будет психолог! — снисходительно согласился Анатоль, явно не намереваясь спорить с этим динозавром человеческой цивилизации, не знающим волшебных слов-заклинаний современного бизнес-мира.

— Тут полная толерантность и позитивность, как видите, — проговорил Анатоль, показывая на костел и мечеть, стоящие недалеко друг от друга на одной улице.

Позитивность — два.

Мы уже ехали по Кито. Однако удивило нас не это соседство, в России таких примеров толерантности тоже немало. Тут было другое. Прямо напротив костела на желтой кирпичной стене в огромном граффити-сердце зависли два имени: Карлос + Диего. Я прочитал еще раз. Нет, ошибки быть не могло: два мужских имени смотрели прямо в окна правого нефа культового католического сооружения.

— Я же говорю — позитивность и толерантность, — проследил за моим взглядом Анатоль и широко улыбнулся толстыми масляными губами, которые выглядели так, будто он на бегу съел парочку куриных крыльев из фастфуд-кафе и забыл воспользоваться салфеткой.