— Хэлло, добрый день! — воскликнула Дина.
На противоположном тротуаре показалась знакомая фигура Пьера Дегранжа, направляющегося на берег океана с мольбертом, складным стульчиком и принадлежностями для рисования. Пьер Дегранж остановился, поздоровался, попросил передать привет матери и наконец ушел.
— Мы остановились на том, — снова начала Эйприл, — что никого… — Она неожиданно замолчала.
— Что случилось? — забеспокоилась Дина.
— Ничего, — ответила Эйприл. — Мне пришла в голову одна мысль… — Она повернула голову в ту сторону, откуда они пришли, зная, что Дина наверняка последует ее примеру и, возможно, благодаря этому не заметит автомобиль, в котором у ворот их участка ждет Руперт ван Дьюсен.
Нужно было действовать молниеносно. Если они подойдут к автомобилю вместе и молодой человек, выдающий себя за Руперта ван Дьюсена, начнет разговор с ними, будет конец! Почему, ну почему она не рассказала Дине раньше обо всей этой истории! Теперь уже было поздно.
— Знаешь, Дина, — начала она, — может быть… Я думаю… Может быть…
— Прекрати ныть! — строго одернула ее Дина. — В чем дело?
— Я думаю о мистере Дегранже, — ответила Эйприл. — Это очень подозрительная личность. Он пошел к океану, чтобы там рисовать. Думаю, ты должна догнать его и завязать беседу — Я? — удивилась Дина. — Зачем?
— Ты ведь знаешь, — ответила Эйприл, — какую информацию собрала о нем миссис Сэнфорд. У него хватало причин, чтобы убить. Если она поделилась этими сведениями с Райли, то у мистера Дегранжа был также достаточный мотив, чтобы застрелить Райли.
— Это верно, — согласилась Дина. — Но почему я?
— Потому что он очень любит тебя, — заявила Эйприл. — Говорит, что у тебя талант. Вспомни, как он расхваливал твой плакат, который ты нарисовала на уроке рисования. Ты сядешь рядом с ним и спросишь, можно ли посмотреть, как он рисует море, ну, и деликатно завяжешь беседу.
Дина нахмурилась.
— А мы не могли бы пойти вдвоем?
— Люди охотнее откровенничают с глазу на глаз, — сказала Эйприл. — Я где-то это читала. А из нас двоих он предпочитает тебя.
— Ну, хорошо, — нерешительно согласилась Дина. — А о чем я должна его расспрашивать?
— Ах, ни о чем особенном! — ответила Эйприл. — Просто заведи разговор о загадочном убийстве миссис Сэнфорд, постарайся, чтобы он говорил побольше, а ты будешь только слушать и запоминать его слова. Веди себя тактично и наверняка что-нибудь узнаешь.
— Что, например? — спросила Дина. Лицо у нее было озабоченное.
— Например, не он ли убил миссис Сэнфорд, — объяснила Эйприл.
— Но… — Дина осеклась. — Почему ты не хочешь пойти со мной? Я не имею понятия, что нужно говорить…
— Я с тобой не пойду, — решительно ответила Эйприл. — Это работа для одного человека. И потом, сейчас твоя очередь. Я ходила на разведку к Черингтонам, Арчи занялся пулей. Теперь ты должна потрудиться. Иди, Дина. Надеюсь, ты не боишься?
— Не говори глупости, — холодно ответила Дина.
Она повернулась и направилась в сторону побережья. Однако, пройдя несколько шагов, остановилась. — Слушай, Эйприл, а если все же окажется, что это он убил Флору Сэнфорд, что мне делать?
— Позовешь полицию, — буркнула Эйприл, — или прикажешь ему сделать письменное признание, или просто начнешь кричать.
— Ехухидудинуна! — сердито сказала Дина. Она удалилась, так ни разу и не оглянувшись.
Эйприл подождала, пока сестра не исчезнет из виду, и только потом двинулась вперед — медленным и демонстративно раскованным шагом.
Человек, сидящий в автомобиле у ворот, мог быть убийцей Флоры Сэнфорд и Райли. Кто знает, не вынашивает ли он планы дальнейших убийств, если они нужны ему для того, чтобы замести следы? Может, у него под рукой пистолет и он выстрелит, когда Эйприл подойдет поближе? Еще можно повернуть назад, убежать. Можно позвать Дину. Можно просто закричать…
Но в таком случае она никогда не узнает правду об этом человеке.
Она шла в гору, стараясь не смотреть на автомобиль и пытаясь небрежно насвистывать.
Достаточно одного выстрела из сорокапятки. Это умелый стрелок. Будет очень больно? Что скажут мать и Дина, когда полиция сообщит им об этом? Уже только двадцать футов отделяло ее от автомобиля. Она знала, что Руперт ван Дьюсен смотрит на нее.
Появится ли ее фотография в газетах? Только не эта, с заколками в волосах… Собственно, хорошей фотографии нет. Не пора ли по этой причине позволить убить себя!
Он смотрел на нее, но не шевелился. Может, он выстрелит позже, когда она пройдет мимо автомобиля и повернется к нему спиной? Нужно пройти как ни в чем не бывало и сразу прыгнуть вбок, в кусты…
— Хэлло!
Эйприл подпрыгнула, тихо вскрикнула и остановилась как вкопанная. Она посмотрела на молодого мужчину в автомобиле. Нет, он наверняка не застрелит ее! Он наверняка не способен никого обидеть. Симпатичный, загорелый парень с голубыми глазами.
Испуг прошел, но ошеломление продолжалось.
— Вы напугали меня! — сказала Эйприл.
— Извините, я не хотел, в самом деле, — с улыбкой ответил он.
Эйприл решила не отвечать на улыбку. Она холодно взглянула на молодого человека.
— Какая случайность, что мы встретились, — сказала она, вспомнив, что именно так мать однажды приветствовала особу, которую недолюбливала.
— Это не случайность, — беззаботно ответил он. — Я приехал специально для того, чтобы встретиться с тобой. По известным причинам я предпочел не звонить в дверь твоего дома. Я остановился здесь в надежде, что ты придешь.
— Очень мило с вашей стороны, — ответила Эйприл, зря надеясь, что ее голос звучит уверенно. Вскинув подбородок, она добавила: — Так значит, это вы Руперт ван Дьюсен?
— Да, — подтвердил он, улыбаясь еще шире. — А ты Надежный Свидетель, да? Я предлагаю заключить договор о дружбе.
Глава 19
Пьер Дегранж положил кисть и внимательно посмотрел на свою юную компаньонку.
— У тебя какие-то заботы?
— Нет, — ответила Дина. — У меня нет никаких забот. — Она пыталась говорить очень решительно, но без успеха, как сама поняла, услышав свой голос. Она была растеряна и несчастна. Что за идея — допрашивать этого приятного мистера Дегранжа?
Этим делом должна была заняться Эйприл. В крайнем случае — Арчи. Представив себе всю трудность своего задания, Дина внезапно поняла, почему мать не раз говорила, что у ее старшей дочери отсутствуют дипломатические таланты.
Она взглянула на художника, который смотрел на мольберт Лицо у него было ласковое и приветливое. Он вовсе не походил на убийцу. Маленькая каштановая бородка забавно подпрыгивала, когда он переводил взгляд с мольберта на океан и обратно.
Нет, она понятия не имела, что говорить. Поэтому она ничего не говорила. Она молча и неподвижно сидела, глядя, как художник рисует Пьер Дегранж искоса поглядывал на нее.
Эйприл советовала просто завязать беседу Направить ее так, чтобы что-нибудь узнать. Нет ничего проще! Эйприл наверняка сумела бы это сделать. Куда подевалась Эйприл? Что она задумала? Дина раскрыла рот и тут же закрыла его. Вот черт…
Но ведь что-то она должна сказать, не может же она сидеть, как немая.
— Мистер Дегранж…
Не прекращая рисовать и избегая встречаться с ней взглядом, он сказал:
— Слушаю тебя, моя маленькая подруга.
— Скажите, — выдавила она из себя, — почему вы всегда рисуете только море?
Он искоса взглянул на свое полотно.
— А почему ты рисуешь дома, людей и лошадей?
— Ну, потому, — ответила Дина, — что я люблю дома, людей и лошадей.
— Ну вот! — обрадовался Пьер Дегранж. — А я люблю океан.
— О-о-о! — сказала Дина. — Почему? — «Я задаю вопросы так же глупо, как и Арчи, — со злостью подумала она, — но не так удачно».
— Потому что он красивый, — просто ответил Пьер Дегранж.
Дина испытывала желание вскочить, сказать: «До свидания, мне пора возвращаться домой…» и умчаться со всех ног. Пусть Эйприл заканчивает этот разговор. Однако поступи она так, Эйприл до конца жизни насмехалась бы над ней. Поэтому она еще раз сказала: «О-о-о!» — и замолчала. «Придумай что-нибудь!», — мысленно подгоняла она себя.