— Их зовут Кляксик и Апсик, — объяснил Арчи.
Эйприл, которая в этот момент почесывала Кляксика под подбородком, внезапно подняла обеспокоенные глаза.
— А Дженкинс не обидится? — спросила она.
— Дженкинс уже познакомился с ними, — ответил Арчи — Сейчас увидишь!
И он выбежал во двор искать Дженкинса, занятого охотой на остатки вчерашнего ужина. Вскоре Арчи принес Дженкинса на веранду. Котята на коленях Мариан оцепенели при виде Дженкинса и сказали:
— Фу-у-у!
— Опустите их на пол, — скомандовал Арчи.
Котята выгнули спины и зашевелили ушами. Большой котище Дженкинс потянулся, зевнул, напустил на себя усталый вид. Приблизился, ткнул носом в нос Кляксика, потом Апсика.
— Вот видите! Он их тоже любит! — с триумфом воскликнул Арчи.
Дженкинс сел, вылизал левую переднюю лапу, принял полную достоинства позу, посмотрел на котят, которые несколько раз подпрыгнули, взбрыкнули задними лапами и принялись играть хвостом кота. Некоторое время он терпел это, потом снова зевнул, показывая грозный ряд белых зубов, встал и медленно удалился. Брошенные котята припали к полу и, глядя вслед уходящему, позвали:
— Мяу!
— Ах, мои бедняжки! — расчувствовалась Дина. — Как они мяукают!
— А тебе бы чего хотелось? Чтобы они мычали? — трезво ответила Эйприл и, почесывая Апсика за ухом, сказала. — Мои вы красотулечки!
— Это мои котята! Я получила их в подарок! — с притворным возмущением закричала Мариан. — Прошу отдать мне мою собственность! — Она взяла котят на колени и нежно погладила их. Малыши свернулись в пушистые клубочки и зарокотали, как два моторчика.
— Самое важное, — напомнил Арчи, — то, что они маленькие и очень мало едят! — Через секунду он торжественно добавил. — Надеюсь, что ты, мамочка, полюбишь их.
— Я уже их люблю, — ответила мать. — Я без ума от них!
— А я без ума от мамочки, — сказал сияющий Арчи.
— А я безумно без ума от тебя!
Арчи набрал воздух в легкие и быстро протараторил:
— А я без ума от тебя еще безумнее, чем безумно!
В этом духе диалог продолжался минут пять без перерыва. Потом мать сняла целлофан с пачки сигарет, смяла его в шарик, привязала к длинному шнурку и с помощью этой приманки увела котят в гостиную. Трое юных Карстерсов с восторгом наблюдали за играми котят, которые были очень довольны игрушкой. Кляксик подпрыгивал выше, но зато Апсик был шустрее. Мать порозовела, глаза у нее блестели.
— Арчи! — шепнула Эйприл. — Это была гениальная идея! — И она обняла брата.
— Ой! Не лижи меня! — защищался Арчи. — Я мужчина и, когда вырасту, буду полицейским.
— Будь, кем хочешь, — ответила Эйприл. — Я все равно без ума от тебя.
— Я тоже без ума от тебя, — сказал Арчи.
— Нет! — запротестовала Дина. — Не исполняйте этот номер на бис, потому что я больше не выдержу. — Она грозно указала пальцем на стол: — Ну-ка, быстро убирать!
Они убрали мгновенно. Продукты отнесли в холодильник, смели крошки со стола, ополоснутые тарелки сложили в мойку, где им предстояло дожидаться более тщательного мытья. Что ни говори, а был праздник!
Через пятнадцать минут вся компания собралась в гостиной. Мать посередине на диване, с чуть разбросанными темными волосами и румянцем, гармонирующим с розовыми бутонами в бутоньерке. Эйприл и Арчи прижались с обеих сторон к матери, котята на ее коленях время от времени тихонько рокотали во сне. Дина, присев на поручень дивана, громко, серьезно, с выражением читала.
Именно эту картинку увидел Билл Смит, когда, стуча в дверь, заглянул внутрь через окно. Он почувствовал в сердце укол зависти. Он сожалел, что нарушил эту пастораль, однако слишком поздно сориентировался. Да и потом, он испытывал желание присоединиться к этой компании.
Дина положила книгу и побежала открыть дверь. Она очень сердечно встретила лейтенанта.
— Как приятно, что вы пришли! — воскликнула она. — Вы уже позавтракали? Может, испечь вафли?
— Спасибо, я уже позавтракал, — ответил Билл Смит. Принюхиваясь к приятным запахам, он жалел, что не солгал.
— Но кофе вы выпьете с нами, правда? — гостеприимно предложила Мариан.
— Вообще-то… — сказал Билл Смит, усаживаясь в кресло, — …я не должен…
Дина и Эйприл подали кофе, сахар и сливки за рекордное время, одну минуту и двадцать секунд.
— Вы что-то совместно читали, — сказал Билл Смит. — Сожалею, что помешал вам…
— Дина читала книгу, которую мамочка получила в подарок в День Матери, — объяснил Арчи. — Мы решили читать каждый день по одной главе. Смотрите. Дина и Эйприл выбрали эту книгу, потому что… — Он внезапно замолчал, поскольку Эйприл пнула его повыше щиколотки.
Билл Смит осмотрел книгу, прочел титульный лист и посвящение.
— Очень полезный подарок, — наконец сказал он.
— Я того же мнения, — с вызовом ответила мать.
— А я подарил мамочке вот это, — продолжил Арчи, показывая на Кляксика и Апсика. — Наклонитесь и вы услышите, как они мурлыкают!
Билл Смит послушно наклонился и признал, что они действительно мурлыкают.
— Может, вы все же съедите хотя бы одну вафлю? — уговаривала Мариан.
— Спасибо, нет! — ответил Билл Смит. — Мне жаль, что я позавтракал в отеле. Я обожаю домашние вафли и не переношу ресторанной кухни.
— Вам следует иметь жену и семью, — серьезно заявила Дина. — Причем жену, которая умела бы хорошо готовить.
Билл Смит покраснел, закашлялся и после неловкого минутного молчания сказал:
— Я бы хотел поговорить с вами, миссис Карстерс. Я знаю, что вы очень заняты, но разговор займет не больше минуты.
Дина взглянула на часы и воскликнула с притворным испугом:
— Ах, уже так поздно! Дети, пойдемте, пора вымыть посуду.
— Но ведь сегодня мы не собирались ее мыть! — вырвалась у Арчи.
— Ничего подобного, — ответила Дина. — Пойдем со мной!
— Но ты ведь сама говорила… — запротестовал Арчи.
Дина испепелила его взглядом и почти силком уволокла на кухню.
— У тебя нет совершенно никакого такта! — шепнула она ему на ухо.
— Разве ты не знаешь, что есть определенные разговоры, которые должны проходить с глазу на глаз? — добавила Эйприл.
Арчи, совершенно остолбеневший, прошипел:
— Но я хочу услышать, что скажет Билл Смит.
— А кто бы не хотел! — ответила Дина. — Будь спокоен, мы все услышим.
Они на цыпочках бесшумно вернулись через холл, поднялись на лестничную площадку между этажами и присели на ступеньки. Отсюда, сами невидимые, они слышали каждое слово.
Смех матери звучал нежно, мелодично, доброжелательно, так же как и ее голос, когда она говорила:
— Это очень мило с вашей стороны, лейтенант, но это, конечно, комплименты!
Дина и Эйприл подмигнули друг другу.
— Нет, уверяю вас, я искренне так думаю, — ответил Билл Смит.
Арчи улыбнулся во весь рот, от уха до уха.
— Но, лейтенант…
— Я бы предпочел, чтобы вы обращались ко мне по имени. «Лейтенант» звучит так официально! А в вас нет ничего официального!
Снова зазвенел смех матери.
— Ну, хорошо, Билл! Если я могу тебе чем-то помочь…
Голос Билла Смита внезапно стал серьезным.
— Я говорю с вами открыто, ситуация настолько запутанная…
— Билл, ты тоже, пожалуйста, обращайся ко мне по имени. «Миссис Карстерс» звучит так официально…
Оба рассмеялись.
Трое юных Карстерсов просияли и скрестили пальцы, чтобы не сглазить.
Глава 17
«Я столько лет не чувствовала себя такой счастливой, — думала Мариан Карстерс, гладя Кляксика и Апсика. — Я закончила книгу, у меня есть несколько дней отдыха. Мои лучшие в мире дети сделали мне прекрасные подарки. Я отдыхаю, играя с очаровательными котятами и глядя, как Билл Смит пьет кофе».
Странно, как сильно изменяется знакомая комната, когда в кресле сидит мужчина. Высокий, стройный, сидит… нет! располагается в кресле, вытянув ноги вперед. Раскуривает трубку, старую, видавшую виды трубку, которая наполнит дымом весь дом. Мина у него такая, словно находится у себя.