Выбрать главу

Примечания

1

Упаковка (фр.).

(обратно)

2

Табачная лавка, ларек (фр.).

(обратно)

3

Комната консьержа (фр.).

(обратно)

4

Как дела? (фр.)

(обратно)

5

Старый порт (фр.).

(обратно)

6

Здравствуйте, мсье, здравствуйте (фр.).

(обратно)

7

Виноградная улитка (фр.).

(обратно)

8

Простите, мадемуазель? (фр.)

(обратно)

9

Очень рад (фр.).

(обратно)

11

Крупные фаршированные креветки (фр.).

(обратно)

11

Тушеное мясо (фр.).

(обратно)

12

Служащий ресторана, ведающий спиртными напитками (фр.).

(обратно)

13

Небольшие бухты (фр.).

(обратно)

14

Премного благодарен (фр.).

(обратно)

15

До завтра (фр.).

(обратно)

16

Популярный голливудский фильм о французской наркомафии. Главный герой — американский полицейский Попи Дойл, которого в фильме играет Джин Хэкман.

(обратно)

17

Бренди из выжимок винограда {фр.).

(обратно)

18

Большой кусок мяса (фр.).

(обратно)

19

Пол-литра вина (фр.).

(обратно)

20

Рыбная похлебка с чесноком и пряностями, распространенная на юге Франции.

(обратно)

21

Сок пальмы, применяемый в медицине.

(обратно)

22

Пенис (фр. руг.).

(обратно)

23

«Протокольная морда», «морда просит кирпича», физиономия, специально предназначенная для битья (фр.).

(обратно)

24

Хутор, сельский дом на юге Франции (фр.).

(обратно)

25

Загородный дом (фр.).

(обратно)

26

Че-ерт (фр)

(обратно)

27

Родимое пятно (фр.).

(обратно)

28

Сливки общества, высший слой (фр.).

(обратно)

29

Помет (фр.).

(обратно)

30

Прием с пяти до семи часов (фр.).

(обратно)

31

Прибыло (фр.).

(обратно)

32

Это женщина? (фр.).