Выбрать главу

— Не понимаю, зачем я ему понадобилась. Это даже не моя квартира, — сказала я.

— Думаю, ты ему понравилась. И он знает, что мы не женаты.

— Ты агрессивен, — сказала я, — что несколько странно в такой ситуации...

— Ну, так как вам понравилось садомазо? — поинтересовался вошедший Энгус, одетый в мой халат, едва прикрывавший его колени. — Где твои синяки, Шуг?

— Слишком интимно, чтобы показывать, — буркнул Хью. — Мне пора, иначе опоздаю. Я позвоню, когда закажу билеты.

В полиции Роппонги тоже стояла клетка с канарейками. Послушав их щебет, я переключила внимание на стены с разными объявлениями для посетителей. Я изучала портрет разыскиваемого преступника, удивительно похожего на японскую версию Энгуса, когда голос лейтенанта Хаты заставил меня подпрыгнуть.

— Вы видели его, мисс Симура? Преступника с фотографии?

— Я практикуюсь в чтении. — Решив, что он шутит, я расслабилась.

— Хорошее занятие, — похвалил лейтенант, — но не хотите ли вы пройти в кабинет?

Мы пришли в кабинет с большим столом и парой пластиковых стульев. Хата закрыл двери, сел напротив меня, вытащил записную книжку, и я заметила блестевшее на его пальце обручальное кольцо. Значит, он был женат. Мне захотелось срочно сообщить об этом Хью.

— Я просмотрел вчера ваше дело, — сказал он, разглядывая мое лицо. — А вы были в больнице? Если взломщик ранил вас, это очень серьезно.

— Это не взломщик, — призналась я. — У меня случилась небольшая авария.

— Нельзя оставлять это безнаказанным, — с минуту помолчав, сказал Хата. — Как в вашей, так и в нашей стране против таких вещей есть закон.

— Это не то, что вы думаете, — возразила я, — я просто упала в темноте.

— Лицом? Если так, то у вас должна быть отбита вся левая сторона. — Его глаза пробежались по моим здоровым плечу и руке.

— Вы не за этим меня сюда позвали, — ответила я, — что я могу для вас сделать?

— У меня есть парочка новостей, которые думаю, порадуют вас. Ваш друг Джун Курой освобожден.

— И?.. — Я вцепилась в стол.

— Когда полиция снова проверила аппарат для диализа, она нашла доказательства намеренной поломки. Как вы и предполагали, смерть Ному Идеты могла быть насильственной. А еще там обнаружено кое-что, связывающее эту смерть с гибелью Нао Сакая.

— Что? Отпечатки пальцев?

— В данный момент это конфиденциальная информация.

— А в нашей квартире тоже были эти признаки?

— Теперь мы, по крайней мере, знаем, что искать. Нам бы надо еще раз осмотреть вашу квартиру. — Хата уклонился от прямого ответа. — Но прежде чем я это сделаю, мисс Симура, я бы хотел кое-что вам показать.

Он вытащил из папки коричневый конверт. Энгус. Это его конверт. Черт, мы все сядем в тюрьму за хранение наркотиков.

— Думаю, вы знаете, что это, не правда ли?

Я опустила голову, но, увидев, как лейтенант достает из конверта какие-то карточки, почувствовала облегчение.

— Телефонные карты?

— Нелегальные телефонные карты, — поправил он. — Я нашел конверт у вас в спальне и не сказал вам об этом сразу, потому что хотел сначала их проверить.

— Они не мои, и я представления не имею, как они попали к нам — заявила я. — Может, тот, кто не знаком с черным рынком, не знает, что это фальшивые карточки?

— Телефонную карту в Японии нельзя купить на улице вы же знаете. По одной теории, человек, торгующий подобными вещами, мог бросить их у вас в квартире. Случайно или поменялся на что-то.

Я сразу же вспомнила Мохсена. Но мог ли Мохсен принести карточки в надежде продать? Я в это не верила.

— Я позвал вас, чтобы спросить, не дадите ли вы мне список гостей?

— Всех я не помню. Это была самая большая из наших вечеринок. Но у Хью в компьютере все должно быть записано.

Хью составлял список неделю назад. Имя Мохсена там не упоминалось.

— Пожалуйста, — вздохнул лейтенант, — пришлите мне этот список по факсу.

— Не знаю, получится ли. Хью сегодня днем улетает.

— Куда? — подозрительно спросил Хата.

— На Окинаву. — Я закатила глаза. — Я знаю, что никто не ездит на Окинаву в июле. Но его брат хочет увидеть пляжи с белым песком.

— Вы останетесь одна в квартире, мисс Симура возможно, нам стоит выставить у вас охрану.

— Нет, я тоже уезжаю, — брякнула я.

Ах, со десу ка? Правда? Вы делаете правильный выбор. Скройтесь, он вас не найдет.

Не стоило спорить.

— Обещаю, что спрошу у Хью насчет повторного обыска квартиры, но я не думаю, что он позволит вам сделать это, пока не вернется.

— Я не хочу доставлять вам лишних хлопот — сказал Хата, — я спрошу сам. А вы пока позаботьтесь о том, чтобы срочно уехать оттуда. Вы уверены, что все в порядке? Позвоните мне, когда будете в безопасности.

Уходя из полиции, я ощущала сочувствующий взгляд лейтенанта Хаты, который решил, что Хью меня бьет. Надо было предупредить Хью и перемыть всю посуду. Если полиция найдет «штучки» Энгуса, карьеру Хью можно считать оконченной.

Дверь в квартиру была открыта, и я, затаив дыхание, шагнула внутрь.

— А, это ты, — пакуя сумку, сказал Энгус.

— А кого ты ждал, своих ненормальных дружков? Поэтому дверь открыта?

— Что ты сказала?

— По правде говоря, мне плевать на твои жалкие мозги или тело, но когда ты уедешь на Окинаву, я хочу, чтобы из квартиры было убрано все, что запрещено законом.

— Простите? — Энгус сардонически приподнял бровь.

— Как ты это сделал? — Злость, которую я сдерживала в полиции, вырвалась наружу. — Всего за одну неделю ты умудрился набрать в баре столько, что не смог расплатиться. Ты принес в квартиру наркотики и нелегальные карточки, привел каких-то непонятных людей. Учитывая, что ты ни слова не знаешь по-японски, твои успехи просто потрясают!

— Мои карточки у тебя? — Лицо Энгуса прояснилось. — Сегодня утром я их не нашел и решил, что их свистнули.

— Значит, ты признаёшься. — Я упала в кресло и закрыла глаза.

— Это подарок! Какой-то парень попросил у меня сигарету, я дал ему две. А он в благодарность подарил мне карточки.

— Я тебе не верю, — сказала я. — У лейтенанта Хаты есть две карточки...

— Семнадцать, — мрачно сказал Энгус.

— И ты считаешь это благодарностью за две сигареты?

— Не знаю. Я просто хочу получить эти долбаные карточки назад!

Я сделала все, что могла, чтобы отмазать Энгуса от полиции, а он оказался таким наглым. Почувствовав, что меня начинает трясти, я сказала:

— Если хочешь вернуть их, тебе придется изрядно попотеть, пытаясь обмануть полицию.

Хлопнула дверь. Появился Хью.

— Кого обмануть? — зашипел он на меня, а не на Энгуса.

— Твой брат только что наплел мне небылиц о том, как преступил закон с нелегальными телефонными карточками. Лейтенант Хата считает, что их потерял грабитель, но настоящий преступник живет у нас тут...

— Извинись перед моим братом, Рей. Он не лжец, а ты вышла из себя.

— Я просто предупреждала его, поскольку полиция собирается вернуться, — пожала плечами я.

— О господи. Когда?

— Не знаю. Но они тебе позвонят. И очень скоро. Кстати, мне нужен список гостей из твоего компьютера. Как ты думаешь, полиция будет спрашивать у наших гостей, не они ли потеряли карточки? На пример, господин Сёндаи?

Зазвонил телефон.

— Черт, лучше бы нам не чинили линию, — простонал Хью.

— Может быть, это мне, — воскликнул Энгус и помчался к телефону.

— Почему ты не отдашь ему пейджер? — спросила я. — У всех наркодельцов есть пейджеры.

Схватив за локоть, Хью поволок меня в кухню.

— Ты меня слушаешь? — прорычал он. — Я хочу, чтобы ты оставила моего брата в покое. Ты стала мстительной стервой, ты не та Рей, с которой я познакомился шесть месяцев назад! Я тебя не узнаю.

Хью отпустил меня так резко, что я вынуждена была схватиться за стол, чтобы не упасть.

— Рей, — сказал он, — полагаю, нам надо немного пожить раздельно. Подумать.