— Не понимаю, зачем я ему понадобилась. Это даже не моя квартира, — сказала я.
— Думаю, ты ему понравилась. И он знает, что мы не женаты.
— Ты агрессивен, — сказала я, — что несколько странно в такой ситуации...
— Ну, так как вам понравилось садомазо? — поинтересовался вошедший Энгус, одетый в мой халат, едва прикрывавший его колени. — Где твои синяки, Шуг?
— Слишком интимно, чтобы показывать, — буркнул Хью. — Мне пора, иначе опоздаю. Я позвоню, когда закажу билеты.
В полиции Роппонги тоже стояла клетка с канарейками. Послушав их щебет, я переключила внимание на стены с разными объявлениями для посетителей. Я изучала портрет разыскиваемого преступника, удивительно похожего на японскую версию Энгуса, когда голос лейтенанта Хаты заставил меня подпрыгнуть.
— Вы видели его, мисс Симура? Преступника с фотографии?
— Я практикуюсь в чтении. — Решив, что он шутит, я расслабилась.
— Хорошее занятие, — похвалил лейтенант, — но не хотите ли вы пройти в кабинет?
Мы пришли в кабинет с большим столом и парой пластиковых стульев. Хата закрыл двери, сел напротив меня, вытащил записную книжку, и я заметила блестевшее на его пальце обручальное кольцо. Значит, он был женат. Мне захотелось срочно сообщить об этом Хью.
— Я просмотрел вчера ваше дело, — сказал он, разглядывая мое лицо. — А вы были в больнице? Если взломщик ранил вас, это очень серьезно.
— Это не взломщик, — призналась я. — У меня случилась небольшая авария.
— Нельзя оставлять это безнаказанным, — с минуту помолчав, сказал Хата. — Как в вашей, так и в нашей стране против таких вещей есть закон.
— Это не то, что вы думаете, — возразила я, — я просто упала в темноте.
— Лицом? Если так, то у вас должна быть отбита вся левая сторона. — Его глаза пробежались по моим здоровым плечу и руке.
— Вы не за этим меня сюда позвали, — ответила я, — что я могу для вас сделать?
— У меня есть парочка новостей, которые думаю, порадуют вас. Ваш друг Джун Курой освобожден.
— И?.. — Я вцепилась в стол.
— Когда полиция снова проверила аппарат для диализа, она нашла доказательства намеренной поломки. Как вы и предполагали, смерть Ному Идеты могла быть насильственной. А еще там обнаружено кое-что, связывающее эту смерть с гибелью Нао Сакая.
— Что? Отпечатки пальцев?
— В данный момент это конфиденциальная информация.
— А в нашей квартире тоже были эти признаки?
— Теперь мы, по крайней мере, знаем, что искать. Нам бы надо еще раз осмотреть вашу квартиру. — Хата уклонился от прямого ответа. — Но прежде чем я это сделаю, мисс Симура, я бы хотел кое-что вам показать.
Он вытащил из папки коричневый конверт. Энгус. Это его конверт. Черт, мы все сядем в тюрьму за хранение наркотиков.
— Думаю, вы знаете, что это, не правда ли?
Я опустила голову, но, увидев, как лейтенант достает из конверта какие-то карточки, почувствовала облегчение.
— Телефонные карты?
— Нелегальные телефонные карты, — поправил он. — Я нашел конверт у вас в спальне и не сказал вам об этом сразу, потому что хотел сначала их проверить.
— Они не мои, и я представления не имею, как они попали к нам — заявила я. — Может, тот, кто не знаком с черным рынком, не знает, что это фальшивые карточки?
— Телефонную карту в Японии нельзя купить на улице вы же знаете. По одной теории, человек, торгующий подобными вещами, мог бросить их у вас в квартире. Случайно или поменялся на что-то.
Я сразу же вспомнила Мохсена. Но мог ли Мохсен принести карточки в надежде продать? Я в это не верила.
— Я позвал вас, чтобы спросить, не дадите ли вы мне список гостей?
— Всех я не помню. Это была самая большая из наших вечеринок. Но у Хью в компьютере все должно быть записано.
Хью составлял список неделю назад. Имя Мохсена там не упоминалось.
— Пожалуйста, — вздохнул лейтенант, — пришлите мне этот список по факсу.
— Не знаю, получится ли. Хью сегодня днем улетает.
— Куда? — подозрительно спросил Хата.
— На Окинаву. — Я закатила глаза. — Я знаю, что никто не ездит на Окинаву в июле. Но его брат хочет увидеть пляжи с белым песком.
— Вы останетесь одна в квартире, мисс Симура возможно, нам стоит выставить у вас охрану.
— Нет, я тоже уезжаю, — брякнула я.
— Ах, со десу ка? Правда? Вы делаете правильный выбор. Скройтесь, он вас не найдет.
Не стоило спорить.
— Обещаю, что спрошу у Хью насчет повторного обыска квартиры, но я не думаю, что он позволит вам сделать это, пока не вернется.
— Я не хочу доставлять вам лишних хлопот — сказал Хата, — я спрошу сам. А вы пока позаботьтесь о том, чтобы срочно уехать оттуда. Вы уверены, что все в порядке? Позвоните мне, когда будете в безопасности.
Уходя из полиции, я ощущала сочувствующий взгляд лейтенанта Хаты, который решил, что Хью меня бьет. Надо было предупредить Хью и перемыть всю посуду. Если полиция найдет «штучки» Энгуса, карьеру Хью можно считать оконченной.
Дверь в квартиру была открыта, и я, затаив дыхание, шагнула внутрь.
— А, это ты, — пакуя сумку, сказал Энгус.
— А кого ты ждал, своих ненормальных дружков? Поэтому дверь открыта?
— Что ты сказала?
— По правде говоря, мне плевать на твои жалкие мозги или тело, но когда ты уедешь на Окинаву, я хочу, чтобы из квартиры было убрано все, что запрещено законом.
— Простите? — Энгус сардонически приподнял бровь.
— Как ты это сделал? — Злость, которую я сдерживала в полиции, вырвалась наружу. — Всего за одну неделю ты умудрился набрать в баре столько, что не смог расплатиться. Ты принес в квартиру наркотики и нелегальные карточки, привел каких-то непонятных людей. Учитывая, что ты ни слова не знаешь по-японски, твои успехи просто потрясают!
— Мои карточки у тебя? — Лицо Энгуса прояснилось. — Сегодня утром я их не нашел и решил, что их свистнули.
— Значит, ты признаёшься. — Я упала в кресло и закрыла глаза.
— Это подарок! Какой-то парень попросил у меня сигарету, я дал ему две. А он в благодарность подарил мне карточки.
— Я тебе не верю, — сказала я. — У лейтенанта Хаты есть две карточки...
— Семнадцать, — мрачно сказал Энгус.
— И ты считаешь это благодарностью за две сигареты?
— Не знаю. Я просто хочу получить эти долбаные карточки назад!
Я сделала все, что могла, чтобы отмазать Энгуса от полиции, а он оказался таким наглым. Почувствовав, что меня начинает трясти, я сказала:
— Если хочешь вернуть их, тебе придется изрядно попотеть, пытаясь обмануть полицию.
Хлопнула дверь. Появился Хью.
— Кого обмануть? — зашипел он на меня, а не на Энгуса.
— Твой брат только что наплел мне небылиц о том, как преступил закон с нелегальными телефонными карточками. Лейтенант Хата считает, что их потерял грабитель, но настоящий преступник живет у нас тут...
— Извинись перед моим братом, Рей. Он не лжец, а ты вышла из себя.
— Я просто предупреждала его, поскольку полиция собирается вернуться, — пожала плечами я.
— О господи. Когда?
— Не знаю. Но они тебе позвонят. И очень скоро. Кстати, мне нужен список гостей из твоего компьютера. Как ты думаешь, полиция будет спрашивать у наших гостей, не они ли потеряли карточки? На пример, господин Сёндаи?
Зазвонил телефон.
— Черт, лучше бы нам не чинили линию, — простонал Хью.
— Может быть, это мне, — воскликнул Энгус и помчался к телефону.
— Почему ты не отдашь ему пейджер? — спросила я. — У всех наркодельцов есть пейджеры.
Схватив за локоть, Хью поволок меня в кухню.
— Ты меня слушаешь? — прорычал он. — Я хочу, чтобы ты оставила моего брата в покое. Ты стала мстительной стервой, ты не та Рей, с которой я познакомился шесть месяцев назад! Я тебя не узнаю.
Хью отпустил меня так резко, что я вынуждена была схватиться за стол, чтобы не упасть.
— Рей, — сказал он, — полагаю, нам надо немного пожить раздельно. Подумать.