— Не беспокойтесь. Я ничего не забуду.
Когда я вышел из редакции, на противоположном тротуаре меня поджидал молодой парень. При виде меня он бросил сигарету и слегка надвинул на глаза шляпу. Но вместо того, чтобы сесть в машину, я направился прямо к незнакомцу.
— Вы меня ждете?
Бледный худой паренек испуганно посмотрел на меня.
— Не бойтесь, я вас не обижу.
— А я и не боюсь!
— Так, значит, это вам велено за мной следить?
Он молча отвел глаза.
— Ну, что ж, пожалуй, я облегчу вам задачу. Сейчас уже темно, а езжу я очень быстро… Так что, пошли.
— Чего-чего?..
Я взял его за руку, подтащил к машине и усадил рядом.
— Мне-то наплевать, следят за мной или нет, но вы еще так молоды, а Керфью шутить не любит.
— Куда вы меня везете?
— С собой. Так вы меня уж точно не упустите.
Я затормозил возле дома, оставил его в машине, а сам поднялся переодеться. Через десять минут с плащом в руках я вышел на улицу.
Парень окинул оценивающим взглядом мой белый смокинг.
— Вы похожи на бармена, — восхищенно прошептал он.
— Будете хорошо работать — скоро купите себе такой же. Сможете одеваться не хуже Доминика… до того дня, как ваша задница опустится на электрический стул. Там ваша элегантность будет всем до лампочки.
Он не ответил. Когда мы подъехали к дому Милли, я доверительно проговорил:
— Дальше вам придется добираться своим ходом. Здесь живет одна моя знакомая, и я веду ее ужинать в «Казино». Можете не верить мне на слово. Найдите такси и поезжайте следом.
— Ну и странный вы тип!
— Нет, просто хочу вам помочь. Чем стремительнее будет ваша карьера, тем скорее вы усядетесь на электрический стул.
Мы с Милли поужинали в «Казино» на открытой веранде. По небу плыли тяжелые черные тучи, и я радовался: темная ночь только благоприятствовала операции.
Я нарочно выбрал столик поближе к танцплощадке, и Джек Керфью сразу заметил меня. Когда он подошел, мы уже заканчивали ужинать.
— Добрый вечер, Керфью. — Я вежливо привстал.
Он поклонился Милли и пожал мне руку.
— Ах, мистер Керфью, надеюсь, вы не позволите этому противному дождю начаться и испортить нам настроение, — пошутила Милли. — Здесь так хорошо!
— Сделаю все возможное, но, уверяю вас, внутри не хуже. Вы не возражаете, мисс, если я похищу у вас мистера Спенса на пять минут? Мне нужно кое-что ему сказать.
Милли скорчила недовольную гримаску.
— Оркестр вот-вот заиграет мою любимую румбу, а по мне, пусть лучше мороженое растает — только бы не пропустить этот танец!
— Тогда увидимся после, — ответил я Керфью. — Я сам к вам зайду.
— Какой приятный мужчина, — промурлыкала Милли, когда мы пошли танцевать. — Похож на немного постаревшего Кларка Гейбла. Ни за что не поверю всем этим ужасам, которые про него рассказывают!
— Я тоже, особенно когда начинают болтать, будто он за три дня дважды убил родную бабушку.
Кабинет Керфью сверкал роскошью: лакированное красное дерево и кожа. Окон не было — лишь массивная, также обитая кожей дверь. Благодаря искусной системе вентиляции воздух оставался всегда свежим. Керфью кивнул мне на глубокое кресло и сел сам. Между нами на круглом столике стояла бутылка виски, сифон и серебряное ведерко с кубиками льда.
— Может быть, вы пьете что-нибудь другое?
— Нет, виски наверняка превосходное. Малыш уже доложил вам?
Керфью расхохотался.
— Вы его потрясли!
— Надеюсь, он ничего не забыл — мы расстались всего на десять минут. Я, извините, принимал ванну.
Почувствовав в моем голосе сдерживаемое раздражение, Керфью перестал улыбаться.
— Зря не хотите воспринимать нас всерьез, Спенс.
— Я не привык переплачивать. А тут — обычная дешевка.
Он медленно покачал головой и с сожалением посмотрел на меня.
— Вы нарываетесь на неприятности.
— Только не надо меня пугать. Плевать я хотел на ваши угрозы. Я вам — не Джонас Хэтфилд. Попытайтесь приколоть мне на брюхо квитанцию и увидите, что из этого выйдет!
Керфью мелкими глотками прихлебывал виски.
— По-моему, урезонить можно любого!
— Купите очки, раз не видите, что за мной — самая влиятельная газета города! Это вы нарываетесь на неприятности. До сих пор мы вас не трогали, по крайней мере, пока вы не начали корчить из себя политического деятеля. Нам плевать, что вы обложили данью всех торговцев спиртным и содержателей притонов — к сожалению, это беда всех американских городов. Так что, какая разница — Джек Керфью или кто другой? Мы охотимся за более крупной дичью.