Сесиль говорила невозмутимо, с подчеркнутой медлительностью, произнося звуки на одной высокой ноте, словно читала.
— Простите меня, — начал Аллейн, — я хотел бы знать, известно ли вам было что-нибудь об этом деле. Надеюсь, вы понимаете, что я спрашиваю лишь потому…
— Потому что хотите понять, не предвзята ли я?
— Совершенно верно.
— Я знала, что муж мне изменял, но надеялась, что это не более чем случайные интрижки.
— Вы ничего не знали о существовании мисс Харден?
— Нет.
Аллейн немного помолчал и поднялся.
— Я с вами согласен, расследование необходимо.
Леди О'Каллаган сделала легкое движение, шелохнулись тяжелые складки ее платья. Возникло впечатление, будто сразу улетучилось все ее напряжение. Но заговорила она тем же привычным невозмутимым тоном:
— Уверена, вы приняли очень мудрое решение.
— Боюсь, у нас возникнут трудности с коронером. Он, естественно, станет осторожничать с открытием расследования по такому делу. Тут уж никак не получится остаться в рамках хотя бы относительной сдержанности. Газеты уже подняли шумиху по поводу писем с угрозами от политических противников сэра Дерека.
Аллейн пристально посмотрел на Сесиль, но, за исключением мелькнувшего на ее лице мимолетного выражения недовольства, не заметил иных проявлений чувств.
— Это было бы крайне неприятно, — пробормотала она.
— Но должен подчеркнуть, что дела обстоят именно так. Вы хотели бы обсудить со мной что-нибудь еще?
— Предлагаю вам поговорить с секретарем мужа, мистером Джеймсоном. Он, вероятно, подтвердит все, что я сказала по поводу реакции сэра Дерека на письма.
— Я встречусь с ним. Разумеется, если аутопсия покажет, что имело место отравление, моим долгом будет провести самое тщательное расследование.
— Разумеется, — согласилась леди О'Каллаган.
Она, видимо, заранее решила, что Аллейн должен встретиться с Джеймсоном, поскольку сразу же послала за секретарем. Рональд явился со смущенным и озабоченным видом.
— Это секретарь моего мужа, мистер Джеймсон, — представила его леди О'Каллаган.
— Добрый вечер, — произнес Рональд. — Вы меня, конечно, не помните, но мы с вами уже встречались.
— У меня плохая память.
— У Найджела Батгейта.
— Ах да. — Ответ прозвучал вежливо, но уклончиво.
— Вот как… — пробормотала леди О'Каллаган. — То-то мне показалось, что я вас где-то видела, мне знакомо ваше лицо.
— Людям часто кажется, будто им знакомы лица полицейских, — серьезно проговорил Аллейн.
— Это не то, что вы подумали, сэр. — Рональд повернулся к леди О'Каллаган: — Мистер Аллейн есть на нескольких фотографиях мистера Крысбона, которые висят в кабинете в Карнелли.
«Крикетные команды Крысомора, — подумал старший инспектор. — Этого мне только не хватало».
— Мистер Джеймсон, — начал Аллейн, — леди О'Каллаган пожелала, чтобы я побеседовал с вами по поводу инцидента, который имел место за неделю до операции сэра Дерека.
Рональд вздрогнул и, явно нервничая, посмотрел на Сесиль.
— Я рассказала старшему инспектору о своих подозрениях, и он согласился, что необходимо расследование.
— Это так, сэр? Конечно, вам виднее, но дело уж очень неприятное.
— Помните тот вечер, когда мой муж получил письмо от Джейн Харден?
— Да, — нехотя кивнул секретарь.
— Вы сказали мне, что письмо его расстроило?
— Да… но…
— И когда муж случайно подслушал, что вы об этом говорите, он беспричинно разозлился?
— Полагаю, что не беспричинно, — возразил Рональд. — Сэр Дерек был абсолютно прав: я не должен был обсуждать его корреспонденцию. Прежде ничего подобного я себе не позволял.
— И почему же позволили в тот раз? — спросила Сесиль.
«Ей бы подошло место Генерального прокурора», — подумал Аллейн.
— Потому что… потому что он был сильно расстроен.
Рональд поздно заметил ловушку и угодил в нее.
— Вот именно, — кивнула леди О'Каллаган.
— Опишите его состояние. Он был встревожен?
— Скорее взволнован и расстроен. Но ведь согласитесь, сэр, неприятно получать подобные письма. — Рональд смутился.
— Конечно, — согласился старший инспектор. — Как я понимаю, вы не присутствовали во время разговора сэра Дерека с сэром Джоном Филиппсом?
— Нет, не присутствовал.
— А там был кто-нибудь еще?
— Дворецкий Нэш принес им поднос с напитками.
— Он говорил с вами по этому поводу?
— Обычные сплетни среди слуг. Я осадил его, сэр.
— Что он вам успел сказать, прежде чем вы его осадили?