Выбрать главу

— Насколько я понимаю, просьба энтузиазма не вызвала, — сказал он.

— Не в этом дело, Арпад, просто…

— Просто я более ценен там, где нахожусь сейчас.

Она перевела дыхание и откинулась на спинку стула. С ее стороны было наивно полагать, что он не поймет, какова истинная причина, без всяких разъяснений. Он работает в организации КГБ, которая играет по тем же правилам, действует, исходя из тех же потребностей и той же разведывательной философии.

— Не делайте печальное лицо, Коллетт. Я все понимаю. И намерен продолжать действовать, как прежде. Но в случае нужды мне и моей семье приятно было бы знать, что такая возможность есть.

— Я благодарна вам за понимание, Арпад, и обещаю, что еще раз поговорю с нашими об этом.

— Весьма признателен. Что ж, как говорится: «На посошок»? Я выпью стаканчик, и в дорогу — пойду домой.

— Я с вами.

Они молча сидели за столом, потягивая выпивку. Улыбка пропала с его губ, ее сменила состарившая лицо грусть.

— Отъезд вашей семьи в Москву печалит вас больше, чем вы хотите признать, — прервала молчание Коллетт.

Он кивнул, не поднимая глаз от стакана. Потом хмыкнул, посмотрел на нее и сказал:

— Я никогда не рассказывал вам о своей семье, о моих дорогих детях.

— Да, — улыбнулась Коллетт, — не рассказывали. Только то, что дочь у вас красавица, а сын мировой парень.

Промелькнула тень улыбки — и снова грусть.

— Мой сын гений, очень способный мальчик. Он чувствует красоту и любит творения искусства. — Хегедуш подался вперед, голос его вновь зазвучал оживленно. — Вы бы посмотрели, Коллетт, как мальчик рисует, как он пишет красками. Красота, во всем такая красота! Стихи, которые он сочиняет… их поэзия глубоко трогает меня.

— Вы, верно, очень гордитесь им?

— Горжусь? Да. И беспокоюсь за его будущее.

— Потому что…

— Потому что в России ему вряд ли суждено развить свои таланты. Для девочки, моей дочери, все не так плохо. Выйдет замуж — она ведь хорошенькая. Для сына же… — Он покачал головой и залпом выпил остатки виски.

Кэйхилл почувствовала желание встать из-за стола, подойти к нему, обнять. Все его высказывания, поначалу отдававшие мужским шовинизмом, она стерпела, понимая, в каком обществе живет он и его семья. Подумав, сказала:

— Для вас было бы лучше, если бы сын остался здесь, в Венгрии, так?

— Да, здесь побольше свободы, но кто знает, когда это кончится? В Америке было бы лучше всего. Я человек не религиозный, Коллетт, но порой молюсь, не зная кому, чтобы сыну моему было позволено вырасти в Америке.

— Я уже сказала, Арпад, я постараюсь…

Но он прервал ее, не желая терять нить того, о чем говорил:

— Когда я впервые пришел к вам и предложил свои услуги, я говорил о том, как Советы уничтожили мою любимую Венгрию. Я говорил об отвращении к их системе, к тому, как эту чудесную страну они изуродовали навеки. — Арпад глубоко вздохнул, распрямил спину и кивнул головой, соглашаясь с чем-то затаенным в своих мыслях. — Я не был до конца откровенен, Коллетт. Я пришел к вам, потому что надеялся с вашей помощью отыскать путь, что привел бы мою семью — моего сына — в Америку. Вместо этого он едет в Москву.

Кэйхилл встала.

— Арпад, я сделаю все, чтобы помочь вам. Никаких обещаний, но — все, что смогу.

Он тоже поднялся, протянул ей руку. Она пожала ее.

— Благодарю вас, Коллетт. Я знаю, что вы сделаете то, о чем говорите. Я тут сильно подзадержался. Надо уходить.

Он получил деньги, и она, проводив его до двери, сказала на прощание:

— Арпад, будьте осторожны. Не рискуйте. Пожалуйста.

— Разумеется, не буду. — Он снова глянул в глубину комнаты. — Пленка и камера выключены?

— Полагаю, что да. Основное представление окончено.

Он увлек Коллетт в холл и выговорил шепотом, прямо ей в ухо, едва не касаясь его губами:

— Я влюблен.

— Влюблен?

— Недавно я встретил чудесную женщину и…

— Вот не назвала бы эту затею хорошей, — сказала Кэйхилл.

— Хорошая затея, плохая затея — это случилось. Она прекрасна, и мы стали… у нас роман.

Растерявшись, Коллетт не нашла ничего лучшего, как воскликнуть:

— А как же ваша семья, Арпад? Вы говорили, что так их любите, и…