Выбрать главу

— Во всяком случае, этот человек должен быть знаком с ней, не так-то просто заставить сумасшедшего плясать под свою дудку. А Деккер давно здесь

* * *

На следующий день в доме было очень оживленно: мисс Прайс готовилась праздновать свой день рождения. На кухне составлялись грандиозные планы, Диллоны с утра были отправлены в город с массой поручений и вернулись нагруженные покупками, а Питера и Нильса использовали для работ в доме: ожидалось много гостей, и мисс Прайс наводила блеск.

«Вот она, расплата,— уныло думал Нильс, в очеред­ной раз перетаскивая вместе с Питером диван в гостиной, ибо сначала мисс Прайс решила, что гостям будет удобнее, если его поставить между окон, но оказалось, что он плохо гармонирует со стоящими у стены креслами, и его переставили обратно, а затем подвинули ближе к двери.— Живешь как гость, а потом вдруг превращаешься в грузчика. И что его двигать взад-вперед, какая разница, где он будет стоять?»

Уныние Нильса усугублялось мрачными прогнозами на завтра: он полагал, что соберется толпа нудных старушек и придется целый день терпеть их общество. Лучше всего было бы провести этот день вне дома, но это выгля­дело бы неприлично, и Нильс заранее смирился со своей участью, утешая себя тем, что будет мучиться не один, а вместе с Питером, Диллонами, Линдой и Стентоном.

Мисс Прайс предполагала, что некоторые из пригла­шенных останутся ночевать и, считая неприличным помес­тить их в малопригодные для жилья помещения, попро­сила Диллонов временно освободить их комнату и переехать в другое место (они ведь были ее племянниками v поэтому с ними можно было обходиться без особых цере­моний). Мисс Хендрон посоветовала им занять две кро­хотные, но довольно приличные комнатки в башне, и братья перенесли свои вещи туда.       

— Нас тоже выселят?— спросил Нильс у Питера

— Нет, мисс Прайс сказала, что двух комнат будет достаточно.

— Двух?   

— Вторая — пустая, рядом со Стентоном.

— Хорошо, что переезжать пришлось только Диллонам, мне бы не хотелось перетаскивать свое имущество,— сказал Нильс, окинув взором разбросанную повсюду одеж­ду и спортивные принадлежности.— Мисс Прайс не про­сила нас завтра встать пораньше?

— Нет.

— Значит, двигать мебель больше не будем,— с удовлетворением констатировал Нильс. — Когда приедут гост

— В четыре. Кстати, она просила Линду принести магнитофон — есть надежда, что будет не очень скучно.

— Магнитофон? Ну, дает старушка! — Нильс воспря­духом.— Надеюсь, Линда выберет что-нибудь повеселее.

— Мисс Прайс для нас старается. Она сказала, что только молодежи у нее прежде никогда не собиралось.

— А Деккера она пригласила?— поинтересовался Нильс.

— Не знаю, увидим.

— Надеюсь, завтра мы как следует повеселимся.

После упоминания Деккера эта фраза прозвучала как-то двусмысленно.

Глава IX

Среди ночи Нильс проснулся оттого, что кто-то резко трях­нул его за плечо.

— Проснись!

— Что тебе? — сонно пробормотал Нильс, различив в темноте силуэт склонившегося над ним Питера.

— Где-то только что кричали.

Вокруг было темно и тихо.

— Тебе не померещилось?

— Нет, я точно слышал, только не разобрал где.

Оба прислушались, но в доме по-прежнему царила тишина.

— Пойдем посмотрим,— прошептал Нильс, нашарив на спинке стула свои брюки.— Сейчас, подожди, я только оденусь. Кто кричал, мужчина или женщина?

— Непонятно.

Когда Нильс, надев брюки, протянул руку за рубашкой, тишину ночи прорезал пронзительный крик, оборвавший­ся на высокой ноте. Затем раздался жуткий, нечеловече­ский вой, сопровождаемый неистовым грохотом и лязгом чего-то металлического, потом снова прозвучал крик чело­века, в котором можно было различить что-то вроде «По­могите!» Этот отчаянный призыв вывел Нильса и Питера из оцепенения, и они стремглав выскочили из комнаты. Непрекращающиеся крики доносились из башни, где на­ходились новые комнаты Диллонов. Перепрыгивая через ступени, Нильс с Питером помчались по узкой винтовой лестнице наверх и увидели Майкла, который метался возле запертой комнаты брата, пытаясь выбить массив­ную дверь, которая, однако, не поддавалась. Изнутри доносились уже не крики, а придушенные хрипы, пере­крываемые лязгом металла.

— Дэна убивают! — выкрикнул Майкл, — Помогите!

Все трое дружно навалились на дверь, она дрогнула, но устояла. В комнате Дэна все смолкло. Наступившая тишина испугала их больше, чем крики. По команде Нильса все трое отбежали к противоположной стене и с разгона кинулись на дверь. От одновременного удара трех тел  закрытая изнутри задвижка отлетела, и дверь распахну­лась. Дэн навзничь лежал на полу с залитым кровью лицом, кроме него, в комнате никого не было. Нильс высу­нулся в окно: в призрачном лунном свете темнела непри­ступная каменная стена, напоминая о далеком прошлом, когда коварный барон Монтегю погубил последних Уорбертонов.

— Дэн, Дэн! Ты жив, Дэн?— взывал Майкл, припод­нимая безжизненную голову брата.

Став на колени, Питер приложил ухо к его груди:

— Он жив, сердце бьется.

Сообщение Питера придало энергии упавшему духом Майклу.

— Нильс, принесите воды! А вы, Питер, помогите мне положить его на кровать.

Нильс побежал за водой, а Питер с Майклом подняли Дэна. С его губ сорвался слабый, болезненный стон.

— Осторожнее,— сказал Майкл,— вдруг у него есть переломы?

Они уложили Дэна на постель, и Майкл склонился над братом, стараясь определить, насколько он пострадал, затем попросил Питера сходить за фонарем или свечой — освещения в башне не было.

Когда Нильс и Питер вернулись, Майкл уже стер с ли­ца Дэна кровь и вид у того был не столь зловещий, как вначале, когда они увидели его лежащим на полу. Нильс поставил рядом с кроватью кастрюлю с водой, Питер включил фонарь, и Майкл, намочив полотенце, обтер им лицо брата. Веки Дэна дрогнули.

— Дэн, ты слышишь меня, Дэн?

Глаза юноши открылись, взгляд сначала остановился на сидевшем рядом Майкле, затем заметался по комнате.

— Где оно?—с трудом выговорил Дэн.

— Тут никого нет, кроме нас,— успокоил его Майкл.— Это Питер и Нильс, — добавил он, заметив напряженный взгляд Дэна.— У тебя ничего не сломано?

— Не знаю... — Дэн слегка пошевелился. — Кажется, нет. Вы его видели? 

— Когда мы сюда ворвались, ты был в комнате один.

Дэн снова с мучительным недоумением оглядел крохот­ную комнатку, и на его лице отразился суеверный ужас.

— Кто на вас напал? — спросил Нильс.

— Опять оно.... Как тогда на Майкла. Я спал и вдруг почувствовал, что задыхаюсь. Чьи-то руки сдавили мне горло.— Дэн поднес руку к шее.— Если бы не шарф, мне бы пришел конец. С вечера у меня заболело горло, и я обмотал шею шарфом. В глазах у меня потемнело, я понял, что сейчас потеряю сознание, и изо всех сил ударил его. Потом скатился с кровати и очутился на полу. Оно набросило мне на шею что-то жесткое, вроде толстой про­волоки, и я снова стал задыхаться. Я отбивался, кричал, звал на помощь, оно тоже испускало жуткие вопли... потом я потерял сознание.

Питер сделал шаг к окну и наступил на что-то твердое.

— Вот она, — сказал он, поднимая с пола что-то длинное, — но это не проволока. — С его рук свисала старая ржавая цепь.

— О Господи! — вырвалось у Майкла. — Это же цепь из подвала!

— Вы видели ее раньше? — спросил Нильс.

— После того как Деккер рассказал о бароне Монтегю, мы с Дэном спустились в подвал посмотреть. Там была и эта цепь.

— Жаль, что нет освещения. — Нильс пощупал сте­ну. — Здесь наверняка есть скрытый ход, иначе куда бы он делся? Во что он был одет?

— Я не разобрал. Что-то длинное, бесформенное.

— Опять саван? — пробормотал себе под нос Нильс, — А дверь у вас с вечера была заперта?