— Ага! — вдруг воскликнул он. — Они собираются — как всегда по двое и по трое. Смотри! Вон тот парень, который машину парковал, я называю его Президентом, и с ним два священника. Высокий и надутый до того, что если нагнется, того и гляди треснет — это преподобный Старчи, а коротыш с улыбкой до ушей — преподобный Смайли.
— Откуда ты знаешь, как их зовут?
— А я и не знаю. Просто даю им имена, подходящие к облику. Вон там еще двое: Полковник — крупный парень с усами. А тот чисто выбритый товарищ с цветком в петлице выглядит важной шишкой, а? Я обозвал его Герцогом, а еще там стоит Малыш Джокер.
— Который из них?
— Бородач в гольфах. Этакий живчик. Кажется, он всегда всех смешит. Ты только посмотри на него! Сэр Старый Морж — чудак с длиннющими свисающими усами — смеется над какой-то его шуткой. Обрати внимание на только что подошедшего сноба в светло-сером костюме и белом галстуке. Не могу понять кто он, но почти уверен, что очередной пастор. Я окрестил его Официантом-на-пьянке. Похож, не? Интересно, чем же они все там занимаются. С чемоданчиками…
— Наверное преподаватели или кто-то в этом роде.
— А вот и нет! Сейчас не время учебы и не время экзаменов, так что они не могут быть преподавателями…
Его оживленная речь резко оборвалась: дверь отворилась, впуская менеджера филиала. Разговор о загадках пришлось отложить.
Не подозревая о столь пристальном наблюдении за собой, объекты любопытства Джорджа Уилкинса группками проходили в колледж Сен-Освальда. Портье почтенно встречал каждого гостя и предупреждал:
— Осторожнее у лестницы в кабинет мистера Хенлоу. У нас проводят какие-то работы, там большая дыра.
Пройдя через ворота, прибывшие оказались на прекрасной маленькой лужайке, окруженной серыми стенами старейшего колледжа. По мощеной каменной дорожке они резко свернули направо, а дойдя до угла — налево. Пройдя примерно две трети пути, они вновь повернули направо и прошли через арку во внутренний дворик — совершенно тихое место, буквально отделившееся от шумной мирской суеты.
Минуя левый поворот (он вел в другую часть здания), гости снова свернули направо, обнаружив в дальнем уголке дворика проход без дверей. Именно в этот момент они вспомнили предостережение портье. Здесь работали двое мужчин. Они удалили несколько каменных плит и вырыли глубокую яму. Половина прохода была завалена кучей земли, а над самой ямой рабочие положили пару досок, соорудив импровизированный мостик. Они стояли с инструментами в руках, пока члены загадочной компании по одному проходили по дощечкам.
— Простите за неудобства, — сказал один из рабочих, — но нужно закончить работу до вечера, и тогда мы все вернем на место.
— О, все в порядке, — ответил «Президент», осторожно ступая по доскам. — Мы вам мешать не будем. Только выйдем на обед — он начнется около часа, — а вернемся к половине третьего.
— Спасибо, что предупредили, сэр. Мы с помощником тоже должны отлучиться на ланч в час, а к тому времени работы еще не будут закончены, так что мы положим эти доски еще раз специально для вас.
В проходе показалась старая дубовая лесенка в два пролета, на верху которой помещалась крохотная площадка с двумя дверьми. Дверь слева не была никак обозначена, а вот на правой на двух булавках висела потрепанная карточка с надписью «Мистер Сидни Хенлоу».
«Президент», шедший во главе компании, без стука открыл дверь и вместе со всеми проследовал внутрь просторного помещения. Окно на левой стене смотрело во двор, а из двух правых окон — обычного и эркерного — открывался вид на городскую улицу. В центре комнаты стоял широкий стол; между окнами находился камин, у которого расположилась пара вместительных кресел. Вокруг стола были расставлены обычные стулья. У стены напротив двери был огромный книжный шкаф, начинавшийся у эркера и тянувшийся почти во всю стену, огибая другую дверь, которая, по всей видимости, вела в какую-то внутреннюю комнату. В полукруге эркера уютно пристроился мягкий диван. Так выглядел кабинет мистера Сидни Хенлоу. Сам мистер Хенлоу был человеком Сен-Освальдского колледжа — выдающимся ученым и преподавателем греческой литературы. Вышеупомянутый книжный шкаф хранил в себе помимо всего прочего не одну книгу с его именем на обложке.
Когда все вошли, «Преподобный Старчи» занял место во главе стола, а остальные расселись по бокам. «Президент», на самом деле оказавшийся секретарем, вынул из чемоданчиков огромные кипы бумаг, а из свертков — столь же внушительные свитки документов. Собрание приступило к работе.